English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Переехать

Переехать Çeviri İngilizce

2,692 parallel translation
Энн собираеться заставить нас переехать отсюда.
Anne is going to make us move from here.
И, возможно, это подходящее время для меня переехать куда-нибудь.
And, well, it's probably time for me to move out anyway.
Щедрость началась с того, что он позволил вам переехать в квартиру после смерти его жены, где вы лечили его разбитое сердце, выжимая его кредитные карты, пока он не пригрозил пойти в полицию.
Generosity that started with letting you move in after his wife died, where you nursed his broken heart by bleeding his credit cards, until he threatened to go to the cops.
Никогда не думал туда переехать?
Ever thought of moving there?
Вот когда ты просишь нас с Лемом к тебе переехать, выглядит это совершенно наоборот.
That's Fakeblock's mission statement. And then you're asking Lem and me to move into this house, and it just, it seems all backwards.
И потом она спросила могу ли я переехать сюда вновь...
And then she asked me if I'd like to move back in here again.
Может он оставляет вещи у тебя, потому что хочет, чтобы ваши отношения перешли на новый уровень, может он хочет переехать.
Maybe he's leaving things around because he wants to take things to another level, maybe even move in.
Или даже переехать ко мне.
Maybe even move in with me.
Папа вроде... попросил меня переехать сегодня к нему.
Uh, Dad kinda... asked me to move in with him today.
Ты можешь остаться здесь или переехать к отцу.
You can stay here, or you can move in with your Dad.
Я думаю, что я собираюсь переехать к моему отцу.
I think I'm gonna move in with my Dad.
Переехать к тебе.
Move in with you.
После того как мы расстались, мне пришлось переехать из города, мою машину забрали за долги и я вынуждена была вернуться к стриптизу, чтобы платить аренду.
After we broke up, I had to move out of the city, my car got totaled, and I had to go back to stripping just to pay rent.
Я ему предложила ко мне переехать.
I've invited him to my home. He's going to be my roommate.
Карла Карлсона, который помог мне переехать, хоть я и переехал за неделю до этого.
Carl Carlson who helped me move, even though I moved the week before.
И он очень упрям, чтоб переехать в дом престарелых, Именно поэтому Джеймс оказался на крыше дома своего отца, пытаясь вычистить его желоба когда шторм обрушился.
And he's far too stubborn to move into assisted living, which is why James found himself on his father's roof trying to clean out his gutter when the storm hit.
Ты убедила мою маму переехать куда-то не во Флориду?
Hey, did you convince my mom to move somewhere other than Florida?
Она говорила, почему планирует переехать?
You know, did she say why she was considering moving?
Она говорила, что хотела туда переехать и что, возможно, мы когда-нибудь переедем туда.
She said we'd like it, and that maybe we could go someday.
Я собираюсь переехать в Миннесоту.
I got to move to Minnesota.
Или до тех пор, пока мы сможем себе позволить переехать в менее опасное место.
Or until we can afford to move somewhere less dangerous.
Или после непродолжительного общения с ней, просишь ее переехать к тебе, понимаешь?
Or after knowing her for an insanely short amount of time, ask her to move in with her, you know?
Было бы глупо ей переехать со мной в другой штат, не будучи моей женой.
Well, she'd be foolish to follow me out of state unless it was as my wife.
Мы можем начать сначала, переехать в другое место.
We can start again, move somewhere.
Что, если Бэй решит переехать к Регине насовсем?
What if Bay decides she wants to move in - with Regina for good?
Я просто подумал, что мне лучше переехать.
I just think I'd better leave.
Почему бы не переехать в Бат-Ям?
Did any harm come to them? Why not move to Bat Yam?
Я бы хотела переехать в Силькеборг и танцевать с северным оленем.
I wish I could move to Silkeborg and dance with a reindeer.
Вообще-то, она собиралась переехать обратно.
In fact, she was planning on moving back in.
И тогда сможешь переехать в дом с канализацией.
We'll move you into something with indoor plumbing.
Мне надо было позволить тебе переехать к нам, как ты хотел.
I should've just let you move in here like you wanted to.
Она может переехать к Эмми или куда-нибудь еще.
She can go over to Amy's or something.
И теперь когда ты знаешь, я сказала нашей бывшей старшей дочери что она с Рики могут пожениться, и вместе с Джоном и жить в доме с Норой, или она может переехать в Нью
And just so you know, I told our old oldest daughter that she and John and Ricky can get married and live in the house with Nora, or she can move to New York and be a single mom
Просто я не хочу выйти замуж и переехать в Нью-Йорк.
I just don't want to get married and go to New York.
и если ты захочешь переехать в Нью Йорк эта квартира для тебя и для Джона, и все трое из вас могут жить вместе, в комфорте. и ты сможешь остаться работать в мясной лавке Бойковича.
And if you want to move to New York, there's room for you and John, and all three of you can live there together comfortably, and you can still work at Boykewich Butchers.
Я хочу переехать в Калифорнию.
I want to move to California.
Хочу переехать в Лос-Анджелес.
I want to move to LA.
Спрошу у Боба и Пегги, могу ли я переехать к ним в "Тимьяновый луг".
I'm asking Bob and Peggy if I can move in with them at the Thyme And Tide.
После многих лет работы крутым доктором в крупной клинике Манхэттена, совмещения работы и личной жизни, этим летом я бросила всё это, чтобы переехать на Гаити.
After years as a high-profile doctor in the main Manhattan hospital, ♪ this summer, I gave it all up to move to Haiti.
Вчера идея переехать сюда казалась романтичной.
And last night, the idea of moving here seemed so romantic.
Если моя мама не вернется, то я должна переехать к нему.
If my mom doesn't come back, then I have to move in with him and the gruesome twosome.
Ладно, если моя мама не выйдет из тюрьмы, я должна переехать к моему папе, его жене, и к ее тарантулу-блондинке дочери.
Okay, if my mom doesn't get out of jail, I have to move in with my dad, his wife, her blonde tarantula of a daughter.
А я могу переехать обратно на диван.
I can move back out to the couch.
Да, мы с Джеффом собираемся переехать к Джиму.
Yeah, Jeff and I are gonna move in with Jim.
Просто переехать в другое место.
Just get someplace else to live.
Ты не можешь переехать.
You can't move out!
А что если Бэй решит переехать к Реджине навсегда?
What if Bay decides she wants to move in with Regina for good?
Осталось получить от городскго совета разрешение на строительство и все. но, Джастин, комплекс чудесен, и один из домов я построю для тебя, в стороне, прямо у воды, чтобы ты наконец-то могла переехать из своей темной квартирки.
Now, of course, we've got to get town council to approve construction and everything, but, Justine, the condos are amazing, and I am going to set one aside for you, right down by the water,
Но моя мать в Пуэрто Рико. И я уверена, она собирается переехать сюда.
But my mother is in Puerto Rico, and I'm sure she's willing to move here.
Сет попросил меня переехать жить к нему.
Seth asked me to move in with him.
Переехать назад в резервацию, создавать рабочие места.
- To move back to the rez. To create jobs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]