Переезжай ко мне Çeviri İngilizce
58 parallel translation
Знаешь что? Собирай вещи и переезжай ко мне.
You should pack up and come live with me.
Переезжай ко мне, оставь там свои вещи, найдешь там новую одежду и оставайся.
Go to the Company, you deliver the impedimenta, get a new uniform and come back immediately.
Хочешь, переезжай ко мне.
You want, you can move in with me.
Переезжай ко мне.
Move in with me.
- Переезжай ко мне.
- Move in with me.
Переезжай ко мне
Live with me.
Переезжай ко мне, я буду заботиться о вас двоих.
You move in with me, I'll look after both of you.
Переезжай ко мне на это лето в Уайтби.
- This means lot to me.
Переезжай ко мне.
COME STAY WITH ME.
Переезжай ко мне.
Come and live with me.
Переезжай ко мне.
So this is your condo unit. Why don't you move in with me?
Прошу тебя. Переезжай ко мне снова.
Please, move back to my apartment.
Переезжай ко мне.
Come live with me.
Переезжай ко мне
Come live with me.
И... Переезжай ко мне.
So... live with me.
Переезжай ко мне.
Move in.
Переезжай ко мне
Let's just do it. Move in.
- Переезжай ко мне.
- You move in with me.
Переезжай ко мне.
Come live at my place.
Эй, переезжай ко мне.
Hey, move in with me.
Если её посадят, переезжай ко мне.
And if she goes to jail, you're moving in with me.
А если нет... всё равно — переезжай ко мне.
And if she doesn't... well, I still think that you should move in with me.
Переезжай ко мне, хорошо?
Move to my place, please.
Тебе тут одиноко? Переезжай ко мне.
If you feel alone, pack and come to my home.
Хорошо, тогда переезжай ко мне. Это безумие, что ты платишь за жилье.
It's crazy that you're paying rent.
Слушай, я думал об этом всю неделю пока ты была здесь, и я знаю, что не должен спрашивать и оказывать давление, но переезжай ко мне.
[smooches] Look, I've been thinking about it all week while you've been here, and I know I'm not supposed to ask and put weird pressure on things, but... move in with me.
- Тогда переезжай ко мне.
- Then move in with me.
Лучше оставлю здесь, а ты переезжай ко мне.
Or we could leave it here and you can move in?
Ну, если тебе будет одиноко в этом большом старом доме, переезжай ко мне в любое время.
Well, if you get lonely in that big, old house, you can crash with me whenever you want.
Я имею ввиду, переезжай ко мне.
I mean move in with me.
Переезжай ко мне, а?
Move in with me, huh?
Просто не переезжай ко мне.
Just don't move your shit in is all I'm saying.
Переезжай ко мне.
I want you to move in with me.
Переезжай ко мне.
Move back in with me.
Переезжай ко мне в Париж.
Come stay with me here in Paris. "
Переезжай ко мне.
Live with me.
Пожалуйста, переезжай ко мне в дом, Катерина.
Please come to my house.
Так переезжайте ко мне.
So move in with me.
Если не хочешь, чтобы я переехал к вам, переезжайте ко мне.
Come to my place.
- Переезжай ко мне.
Come to my place.
Я вас очень попрошу, дорогой Иван Арнольдович переезжайте ко мне на время, а то я с ним не справлюсь.
Ivan Arnoldovich, dear please move in with me for the time being, otherwise I can't handle him.
- Бросайте все... и переезжайте ко мне в Париж.
I think you should give up your lif e here... and move with me to Paris immediately.
Переезжай ко мне, Купер.
Charlotte.
Переезжай ко мне.
You should move into our house.
ко мне 1190
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45