Повесь Çeviri İngilizce
423 parallel translation
Мари, открой чемодан и повесь мой клетчатый костюм.
Marie, open the suitcase and hang up my checkered suit.
- Повесь ровно ту картину.
- Straighten that painting.
Лучше повесь трубку, дорогая.
You'd better hang up, Dale, dear.
- Повесь трубку!
- Put it down!
Достань ее оттуда, куда спрятала, и повесь на место.
Get it from wherever you've hidden it and put it back in its place.
Повесь трубку.
You put that phone down.
Я сказала, если ответит мужчина, повесь трубку.
I just told him if a man answers, hang up.
Сделай это быстро, повесь трубку.
Do it quickly, hang up.
Повесь фонарь в арке северной колокольни, вот тут, Чтобы подать мне сигнал, не то быть беде.
"'Hang a lantern aloft in the belfry arch of the North Church tower as a signal light
Но если это правда, Повесь, пожалуй, самого меня.
If thy speech be sooth, I care not if thou dost for me as much.
- Повесь его на борт.
- Lead her to the stake. - Well.
Скажи, что я занята и повесь трубку.
Say I'm busy and hang up.
Сэм, зажги фонарь и повесь его снаружи
Sam, light a lamp and hang it outside.
Да, она очень милая девушка, Повесь назад ее фото
Yeah, she's quite a girl. You better put her picture back up.
Теперь, когда всё выяснилось, повесь его обратно.
Now put it back to its place.
Розария, одежду повесь в шкаф, а обувь убери в шкафчик за ширмочкой.
Rosalia, put the clothes in the closet. Winter wear goes in the bags and shoes in the cabinet behind the screen.
Сделай это. Затем повесь трубку и забудь наш разговор.
Do it now, then hang up and forget what I have just said.
Повесь трубку.
Too soon!
Повесь вдоль стен знамена наши.
Hang out our banners on the outward walls.
И, Бэзил, повесь эту картину, пожалуйста, она там уже целую неделю.
And Basil, please get that picture up, it's been there for a week.
И повесь эту картину.
And get that picture up.
Да повесь ты, на хер, трубку!
Get off the fucking phone!
Джон, сходи повесь мне белье, будь добр?
John, will you come and hang out the washing for me please?
Повесь здесь. Ты предполагаешь если...
You mean whether it's a good photo or not?
На! Немедленно повесь занавески и вернись в институт.
Put up those curtains and go back to school.
Да, да, я же на совещании. Повесь.
Hang up on him.
Повесь полки на место.
Put those shelves back on the wall, dear.
Повесь своё имя на эту стену!
Put your name on that wall!
А ну повесь трубку!
Put that phone down.
Просто... повесь трубку.
Just... hang up.
Повесь на стену их тоже.
Yes, put this one here on the wall
А дальше, знаешь ли, еще занавески здесь повесь.
Next thing you know, you'll be putting up curtains.
Док, повесь бирку и в мешок его!
Doc... tag him and bag him!
Повесь их в комнате.
Hang them there, in the room. Quick.
А теперь поторопись и повесь трубку, пожалуйста.
Yes, I'll be brave.
Повесь трубку.
I will!
Пожалуйста, повесь трубку.
Now hurry and hang up, please.
Билли, повесь трубку, слушайся мать.
Hey, Billy, get off the phone. Listen to your mother.
- Повесь трубку.
- Hang up the phone.
Повесь трубку, Хелен. Немедленно!
Hang up the phone, Helen, right now.
- Повесь трубку, Джимми.
- Get off the line.
Скажи мне, о чем хочешь поговорить или повесь трубку.
Tell me what you wanna talk about, or get off the phone.
Повесь трубку.
Hang up.
Повесь трубку!
Hang up!
Если я что не так со мной, то повесь меня на этих костях!
Please, God, they're just a couple of dices.
Папа, повесь трубку, пожалуйста, я у себя возьму.
Would you hang up the receiver, Dad? I'll take it from my room
Сними с неё свой рюкзак, Хэтчер, повесь лучше мой.
Get your ruck off her, Hatcher.
Повесь их! Немедленно!
- It would seem you're less ready to die.
- Повесь, я к мадмуазель Элен.
Hang this up, I'm going to miss Miss Helen.
- Повесь.
Hang up, I don't want to talk to him.
Повесь.
Hang up.
повесь трубку 137
повесьте трубку 30
повестка 28
повесился 25
повеселиться 70
повеселимся 199
повесить 34
повеселись 273
повеселее 16
повеселились 49
повесьте трубку 30
повестка 28
повесился 25
повеселиться 70
повеселимся 199
повесить 34
повеселись 273
повеселее 16
повеселились 49