Подтверждение Çeviri İngilizce
1,311 parallel translation
Мне нужно ваше подтверждение его паспорта.
I need your authorization to get his passport.
Вот подтверждение алфавита с заметками Макса Мидингера.
Here you have a proof of an alphabet with observations by Max Miedinger.
Да, но нужно подтверждение, что он где-то родился. Без свидетельства о рождении консульство не согласиться выдать ему документы на въезд. Потому что у них нет никакого подтверждения, что его мать – действительно его мать.
- yeah, but we need a prrof that he born where ever he was borm without birth certificate, the chinsese emmbasy will not give him visa to china because they don't have a proof that he mom is really his mom
- Мы получили подтверждение.
It's just been confirmed that...
Официальное подтверждение любви.
Making your love official?
- Получим подтверждение, я сделаю операцию.
- We confirm, I do the surgery.
Я хочу увидеть подтверждение, что мой сын с Сарой живы.
I want a picture of my son and sara to prove they're alive. Fine.
Я только что получил подтверждение.
Hey, I just got confirmation from the radio.
Доктор скажет мне это, когда получит подтверждение.
Doctor'll tell us that, when I get it confirmed.
Шеф, есть подтверждение.
Guv, we've just had confirmation.
У нас есть средства, и мы были у врачей, так что есть официальное подтверждение тому, что это то, чего мы так долго ждали.
We have means, and we've been to doctors, so it's on the record that it's something we've been wanting for a long time.
Если им нужно подтверждение, то у нас есть ключ!
If they're requiring authorization, that's not an issue. We have the key.
После того как я получила подтверждение что вирус, использованный при этой атаке, был именно T-вирус я представила план президенту.
After I received confirmation from USΑMRIID that the virus used in this attack was indeed the T-Virus I submitted a plan to the president.
Даже если это и так, подтверждение должно быть в моем личном деле, которое, как я слышал, пропало.
Even if that were true, the proof would be in my lapd file, which I heard has gone missing.
С помощником мэра, если вам необходимо подтверждение.
With the deputy mayor, if you need an alibi.
Подтверждение местоположения.
Location status check.
Я только что получил подтверждение, что Освальд Купер, изнасиловал Беатрис Доннели.
I've just had confirmation that Oswald Cooper raped Beatrice Donnelly.
И побег моего врага лучшее тому подтверждение!
Letting my enemies escape is an odd way of showing it.
Подтверждение лидерства Берроуза
a signature of burrows'leadership.
И как только я получу подтверждение, я возьму "чистую" машину to the pickup location, and then I'm gonna head back over...
And as soon as I get word, I'm taking an unmarked car to the pickup location, and then I'm gonna head back over...
Ему нужно подтверждение, так начнется же игра.
It needs evaluation so let the games begin.
Хотя я увижу тебя, когда ты принесешь подтверждение об отправке, так что... неважно.
Well, actually I'll see you when you give me the fax confirmation, so... never mind.
Я получил подтверждение, что Альфа перебрасывается от нас для другой миссии.
I have confirmation that Alpha has been detached for a different mission. Break.
Прошу вас, мне всего лишь нужны ваши подписи, как подтверждение того, что я провела семинар.
Everyone, please, I just need your signatures to show corporate I gave you the training.
Лицо Грэга тому подтверждение.
Greg's face said the same thing.
И мы просто хотели получить подтверждение нашим записям,... что человек с именем Дэйв Вильямс проходил у Вас терапию.
And, uh, we just need you to confirm for our records That you're treating a man named david williams.
нужно научное подтверждение.
I need scientific proof.
а письменное подтверждение наших сексуальных отношений... в форме гребаного романа.
It's a written account of my sexual relationship with you. Written by me as a fuckin'novel.
Вот Вам подтверждение моих слов.
Which is exactly my complaint.
Мы получили подтверждение.
We have confirmation.
В подтверждение этого они предлагают...
As an upshot of that, they offer it in...
Скорее подтверждение того, что мну не дадут опеку над ребенком.
Rather a confirmation that I will not have custody of the child.
Потом пришло решительное подтверждение уравнения Дирака и всех его парадоксальных последствий. И оно пришло из наиболее неожиданного места - космоса.
Then came resounding confirmation of the Dirac equation and all its paradoxical implications and it came from the most unexpected place - outer space.
И как только они сделали это, физики получили крупнейшее из когда-либо имевшихся подтверждение того, что существует более глубокой набор правил, поддерживающих зоопарк частиц.
And as they did this, physicists got their biggest ever confirmation that there might be a deeper set of rules underpinning the particle zoo.
Впервые за все время появится экспериментальное подтверждение которое подтвердит теорию Хокинга о черных дырах.
For the first time ever there would be experimental evidence to back up Hawking's theories about black holes.
Это будет подтверждение теории Струн.
It would be, if you like, a smoking gun for String Theory.
Видео - подтверждение.
Visual confirmed.
- Где библейское подтверждение?
- Where is the Biblical evidence?
Подтверждение того, что боги вернулись?
Proof the gods have returned?
Может быть, это и есть подтверждение того, что они вернулись.
Maybe this is proof they've returned.
Видишь ли ты хоть какое-нибудь подтверждение того, что Боги Света вернулись в этот мир?
What evidence do you see that the Gods of Light have come back to the world?
Взрывник, 5 секунд на подтверждение координат.
Give us a second to confirm.
- Мне нужно подтверждение.
- I just need to confirm.
Я живое подтверждение этому.
I'm living proof.
'орошо. ѕровер € йте радиостанции каждые 20 минут, пока не получим подтверждение, что они наши.
Check on the radio stations every 20 minutes till we have confirmation they're ours.
Это всего лишь подтверждение, что все живы.
This is just a confirmation that everyone's still alive.
Шесть надгробий на кладбище в округе Куса - неплохое тому подтверждение.
Six headstones In Coosa county cemetery can attest to that fact.
Есть подтверждение.
We got confirmation.
Сэр, подтверждение об аварии.
Flight 37 is down. We'd better alert the mayor.
Мне нужно визуальное подтверждение.
I need visual confirmation.
ГОРЯЧАЯ ЛИНИЯ ОСЕАNlС 888-548-0034 У нас есть подтверждение тому, что это пилот, капитан Сет Норрис.
We have confirmation that this is the pilot,
подтвердить 33
подтвердил 20
подтверди 57
подтверждаю 579
подтверждено 111
подтвердили 31
подтвердилось 29
подтвердите 139
подтверждает 25
подтверждаем 18
подтвердил 20
подтверди 57
подтверждаю 579
подтверждено 111
подтвердили 31
подтвердилось 29
подтвердите 139
подтверждает 25
подтверждаем 18