Поиграем в Çeviri İngilizce
550 parallel translation
Давай поиграем в лошадку.
Let's play horsy.
Мы поиграем в лошадку утром.
We'll play horsy in the morning.
А потом, если отделаемся от женщин, поиграем в гольф. Что скажешь?
Come to my place for eggnogs and breakfast... and maybe later we can duck the women and play some golf.
Ну, в общем, поиграем в карты?
Well, um... anyway... suppose we, um... play the hands?
Давай, давай поиграем в нее, а?
Come on, let's play post office, huh?
Мы еще с вами поиграем в карты.
We must play cards this trip.
Мы пойдем и поиграем в мячик.
We got to go up and play handball.
Может быть поиграем в карты?
How about a game of pinochle?
- Давайте поиграем в гитару.
- Let's have a game of guitar.
Давай лучше поиграем в дом.
Let's play house instead.
Дети, давайте поиграем в одну игру.
Children, let's play a little game.
Давай поиграем в двадцать вопросов.
Let's play twenty questions.
Давай, Джо, поиграем в одну игру.
Now look, Joe, now we're gonna have some fun.
Хорошо... - Поиграем в прятки.
Let's play hide and seek.
Тогда потом, если вы храбрые, поиграем в гангстеров.
After, if you're nice and clean, we'll play cops-and-robbers.
- Ненетт, поиграем в гангстеров?
Want to play cops-and-robbers? - Yes, yes, yes. - Nénette, want to play cops-and-robbers?
Лучше поиграем в одну игру, посмотрим, как у вас получится.
Listen, I'll teach you a challenging trick.
А теперь поиграем в лошадку. Но, пошла!
Let's show this bunch of impotent jerks how strong you are!
Мы поиграем в игру.
We'll play the game.
Может, поиграем в одну игру?
Why don't we play a game?
Обедаем с Рэймондом, немного поиграем в солитер и будем долго-долго вспоминать о нашей службе в Корее и о наших старых приятелях из Китая и из России.
Lunch with Raymond, a nice little game of solitaire and a nice long chat about the good old days in Korea and some old Chinese and Russian friends of ours.
Давай поиграем в прятки.
We'll play hide-and-seek.
Поиграем в любовь и смерть.
We'll play the game of love and death.
- Ничего, ничего... - Поиграем в прятки?
- Who's playing blind man's buff?
Поиграем в лимон. Знаешь?
How about "Lemon"?
Ладно, поиграем в судебное заседание.
OK, we are playing a court trial.
Поиграем в лимон :
Let's play "Lemon".
Мы выясним это и поиграем в их игру.
We'll find out and play their game.
Давай лучше поиграем в доктора.
Come on, let's play the doctor.
- Поиграем в гарем.
- Let's play harem
Давай поиграем в загадки.
Let's do some riddles.
- Позже поиграем в игры.
- After this, we can all play games.
Мы побудем тут еще день, присмотрим за парнишкой, а заодно поиграем в гольф.
Now we are gonna stay here for one more day and check out the congressman's kid, and... get in some golf for ourselves.
Мы поиграем в карты, а потом ляжем спать!
We'll play cards with Marie-Louise and go to bed late. Great!
Чтобы разогнать скуку, мы поиграем в прятки.
To get our of our boredom we'll have games of hide and seek and such.
Давайте поиграем в хлопушки.
Let's have a round of crackers.
давай поиграем в несколько сердец!
Come on out, let's play some Hearts.
- Давай поиграем в доктора.
- Let's play doctor.
Все. Поиграем в другую игру.
No, play something else.
Мы поиграли в баби-фрут, сейчас поиграем в пинг-понг.
We played football, now we're going to play ping-pong.
ј давайте сегодн € все поиграем в собственных мамочек!
Today we'll be our mothers.
ћожет, поиграем в ћонополию или еще во что-нибудь.
I mean, we could play Monopoly, something.
Поиграем в Скраббл.
We could play a great game of Scrabble.
Мы тебя посадим в кресло-качалку и немножко поиграем в прятки.
We'll slip you into the rockin'chair, play a little hide-and-seek.
Здесь нет земляники. Поиграем в прятки.
There are no strawberries here.
Давай в прятки поиграем
- Then let's play hide-and-seek!
Выходим в воскресенье очень рано. С ружьем на плече, поиграем на здоровье и проведем день счастливыми и довольными.
Come out at dusk with a riffle over the shoulder.
Наливочки выпьем, в 66 поиграем, а?
eh?
Хорошо. Мы приготовим приманку для Лоннегана и поиграем с ним в поезде.
We'll give Lonnegan the hook on the train and play him here.
А теперь мы все поиграем, как будто бы мы в церкви.
Now we're all gonna play like we're in church.
Потом мы поиграем в карты.
Then we'll play cards. Till my husband gets off work.
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280