English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Поиграем в

Поиграем в Çeviri İngilizce

550 parallel translation
Давай поиграем в лошадку.
Let's play horsy.
Мы поиграем в лошадку утром.
We'll play horsy in the morning.
А потом, если отделаемся от женщин, поиграем в гольф. Что скажешь?
Come to my place for eggnogs and breakfast... and maybe later we can duck the women and play some golf.
Ну, в общем, поиграем в карты?
Well, um... anyway... suppose we, um... play the hands?
Давай, давай поиграем в нее, а?
Come on, let's play post office, huh?
Мы еще с вами поиграем в карты.
We must play cards this trip.
Мы пойдем и поиграем в мячик.
We got to go up and play handball.
Может быть поиграем в карты?
How about a game of pinochle?
- Давайте поиграем в гитару.
- Let's have a game of guitar.
Давай лучше поиграем в дом.
Let's play house instead.
Дети, давайте поиграем в одну игру.
Children, let's play a little game.
Давай поиграем в двадцать вопросов.
Let's play twenty questions.
Давай, Джо, поиграем в одну игру.
Now look, Joe, now we're gonna have some fun.
Хорошо... - Поиграем в прятки.
Let's play hide and seek.
Тогда потом, если вы храбрые, поиграем в гангстеров.
After, if you're nice and clean, we'll play cops-and-robbers.
- Ненетт, поиграем в гангстеров?
Want to play cops-and-robbers? - Yes, yes, yes. - Nénette, want to play cops-and-robbers?
Лучше поиграем в одну игру, посмотрим, как у вас получится.
Listen, I'll teach you a challenging trick.
А теперь поиграем в лошадку. Но, пошла!
Let's show this bunch of impotent jerks how strong you are!
Мы поиграем в игру.
We'll play the game.
Может, поиграем в одну игру?
Why don't we play a game?
Обедаем с Рэймондом, немного поиграем в солитер и будем долго-долго вспоминать о нашей службе в Корее и о наших старых приятелях из Китая и из России.
Lunch with Raymond, a nice little game of solitaire and a nice long chat about the good old days in Korea and some old Chinese and Russian friends of ours.
Давай поиграем в прятки.
We'll play hide-and-seek.
Поиграем в любовь и смерть.
We'll play the game of love and death.
- Ничего, ничего... - Поиграем в прятки?
- Who's playing blind man's buff?
Поиграем в лимон. Знаешь?
How about "Lemon"?
Ладно, поиграем в судебное заседание.
OK, we are playing a court trial.
Поиграем в лимон :
Let's play "Lemon".
Мы выясним это и поиграем в их игру.
We'll find out and play their game.
Давай лучше поиграем в доктора.
Come on, let's play the doctor.
- Поиграем в гарем.
- Let's play harem
Давай поиграем в загадки.
Let's do some riddles.
- Позже поиграем в игры.
- After this, we can all play games.
Мы побудем тут еще день, присмотрим за парнишкой, а заодно поиграем в гольф.
Now we are gonna stay here for one more day and check out the congressman's kid, and... get in some golf for ourselves.
Мы поиграем в карты, а потом ляжем спать!
We'll play cards with Marie-Louise and go to bed late. Great!
Чтобы разогнать скуку, мы поиграем в прятки.
To get our of our boredom we'll have games of hide and seek and such.
Давайте поиграем в хлопушки.
Let's have a round of crackers.
давай поиграем в несколько сердец!
Come on out, let's play some Hearts.
- Давай поиграем в доктора.
- Let's play doctor.
Все. Поиграем в другую игру.
No, play something else.
Мы поиграли в баби-фрут, сейчас поиграем в пинг-понг.
We played football, now we're going to play ping-pong.
ј давайте сегодн € все поиграем в собственных мамочек!
Today we'll be our mothers.
ћожет, поиграем в ћонополию или еще во что-нибудь.
I mean, we could play Monopoly, something.
Поиграем в Скраббл.
We could play a great game of Scrabble.
Мы тебя посадим в кресло-качалку и немножко поиграем в прятки.
We'll slip you into the rockin'chair, play a little hide-and-seek.
Здесь нет земляники. Поиграем в прятки.
There are no strawberries here.
Давай в прятки поиграем
- Then let's play hide-and-seek!
Выходим в воскресенье очень рано. С ружьем на плече, поиграем на здоровье и проведем день счастливыми и довольными.
Come out at dusk with a riffle over the shoulder.
Наливочки выпьем, в 66 поиграем, а?
eh?
Хорошо. Мы приготовим приманку для Лоннегана и поиграем с ним в поезде.
We'll give Lonnegan the hook on the train and play him here.
А теперь мы все поиграем, как будто бы мы в церкви.
Now we're all gonna play like we're in church.
Потом мы поиграем в карты.
Then we'll play cards. Till my husband gets off work.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]