English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Показывай

Показывай Çeviri İngilizce

956 parallel translation
И не показывайся здесь больше, потаскушка!
"Don't you ever show your face here again, you hussy!"
И запомни, больше ничего не получишь, и не показывайся мне на глаза.
And understand this... you get nothing until you show me something.
Не показывай её никому без пистолета.
Here's your badge. Don't let anybody see it. Without guns.
Запомни Пэм, не показывай никакой заинтересованности.
Now remember, Pam, no signs of keenness.
не показывайте, не надо.
You do not show me.
Показывай!
Go on show me!
- Правильно, показывайте.
- Yeah, give them that.
Не показывайся ему.
Don't let him see you.
Взгляните на нее, только не показывайте мне.
All right. Don't show it to me!
А Вы, Майкл, приносите саквояжи один за одним и показывайте, что Вам уже надоело.
And you, Michael, bring the trunks one by one, getting more and more fed up.
Только не показывайте его по телевидению.
As long as we don't appear at the local next week in place of the cartoon.
- Тогда как-нибудь показывай это.
- You ought to show it.
- Ага, показывай.
Go on, Peter. Yeah, give us the note.
Но всегда показывайте схрон в обратном порядке от того, как мы прятали.
But always... show these in the exact reverse order in which we buried them.
Ну, ладно, показывай!
- I can't. Just let me see.
Не хочешь, не показывай.
Okay so keep it.
Что везёте? Что у кого есть, показывайте.
Does anyone have something to declare?
И я говорю - "Показывай, что написал"
So I said, "Let me see. Let's see what you've written."
Показывай дорогу.
Ah... er, lead the way.
Показывай.
Show me.
Я сказал, показывай!
I told you to show!
Не показывайте мне ваш характер.
Don't truss up thy temper, I say.
Ты давай, показывай все.
You've got to show it.
Послушай, Фрэнки, я никогда никого не сдавал, и не сдам тебя но предупреждаю, никогда больше не показывайся здесь!
Listen Frankie, I've never ratted on anyone, and I won't start with you... But I warn you, don't ever show your face around here!
Показывай на ноты, которые я буду играть.
Point at the notes when I'm playing.
- Показывай, как играть.
- Show us how it's played.
Давайте показывайте!
- Show me. Come on!
Все равно, показывай, сколько хочешь.
Whatever! Show him, if you want to.
Не показывай этого, или точно достанет, сечёшь?
Don't show that or he'll start all the more, won't he?
Мелькайте там, показывайтесь. Вот ето верно, но не очень...
Just keep appearing and disappearing.
Показывай дорогу.
Lead the way.
Тогда показывайте, как проехать.
Show me where to go.
Показывай!
Where are they?
Сказала же : больше не показывайся на глаза.
I told you not to ever show up in front of me again.
Показывай своё наслаждение.
Act like you re enjoying This,
Давайте, показывайте дорогу.
Come on, lead the way.
Он очень плодовит. Но будь осторожен, Эдельштайн, показывай им постепенно.
But be careful, Edelstein, only release them gradually.
Не показывайте ее мне.
Don't show it to me.
Во-вторых... никогда не показывай без лишней надобности, что ты владеешь кун-фу.
Second : Never show you know kung fu unless it's essential.
Показывайте дорогу.
Lead on.
А свой подарок даже не показывайте ему.
Regarding your present, don't even show it to him.
Никому не показывай.
Don't show it to anyone.
Давайте, показывайте, что там у вас?
Show me what you've got to show.
Показывайте.
- I want the husband and kids to see this. - Sure.
Показывайте, что у вас есть.
Let me see what you've got.
- Показывай дорогу.
- All right, show us the way.
Ну, показывай.
Show off!
Показывай.
Show us.
- Ладно, показывай.
- Here you are, Ben.
Показывай дорогу.
You lead on.
Показывайте.
Come on.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]