English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Полнолуние

Полнолуние Çeviri İngilizce

470 parallel translation
Полнолуние еще не скоро.
The full moon isn't upon us yet.
В полнолуние мы убиваем меньше, чем обычно.
With the full moon, we kill fewer than usual.
Начал прыгать через кусты, выть ровно волк в полнолуние.
Got to jumping over bushes. Howling like a dog-wolf at moon-time.
Полнолуние.
Full moon.
Теперь я знаю, что это был рок, неумолимый, словно восход солнца, - и таинственный, словно полнолуние.
I know now that it was a fatality as inescapable as daybreak... and as mysterious as the rising of the moon.
Было полнолуние. Я села возле окна, чтобы лунный свет подчеркнул достоинства моей лучшей рубашки.
There was a full moon, and I sat by the window because I thought it would show off my new nightie to advantage.
Вы сидели у окна, потому что было полнолуние, и старались настроить себя на нужный лад.
You were sitting by the window because it was a full moon and you'd worked yourself up to a certain enthusiasm.
Дорогая, знаешь, индейцы племени Хиварос, чтобы оказать почтение первой красавице и чтобы добиться ее расположения преподносят ей согласно обычаю в полнолуние отрезанную голову. Какой ужас!
Did you know that the Jivaro Indians, to honor their ladylove and show her their gratitude, have a custom of offering, on the night of the third moon... a shrunken head.
Кажется даже, сегодня ещё и полнолуние...
I believe it's really a full moon.
= Пусть полнолуние наступит прямо сейчас! = И пусть твоя Злая Сова в третий раз прокричит свою песню смерти.
May there be a Full Moon now and may your wicked owl chirp its deadly song.
Убери метлу, она не нужна, сейчас не полнолуние.
YOU CAN PUT YOUR BROOM DOWN. YOU DON'T NEED THAT. IT'S NOT FULL MOON.
Полнолуние!
Full moon!
Попробуй срубить сосну в полнолуние, так тебе её всю короеды съедят.
Try to cut down a pine tree by full moon, the worms will eat it up on you.
Каждое полнолуние нечто просыпалось и нависало над пустыней.
Each full moon, the thing woke up and came looming over the desert.
Последнее полнолуние прошлой весны наступило за месяц до начала школьныхлетних каникул.
The last full moon of that spring came a little more than a month before school let out for summer vacation.
У психов в полнолуние всегда обострение.
Psychotics are more active when the moon is full.
Марти, тогда было даже не полнолуние.
Marty, the moon wasn't even full.
Во всех рассказахлюди превращаются в оборотней в полнолуние.
In the legends, the werewolf guy only changes when the moon is full.
Следующее полнолуние пришлось на Хэллоуин.
The night of the next full moon came on Halloween.
Но сейчас полнолуние... и ваши родители уехали.
But the moon is full, and your parents are gone,
А потом полнолуние.
And it's a full moon.
Я караулила вас каждое полнолуние, я целыми ночами вслушивалась в шум деревьев.
I waited for you every full moon, perched all night atop the trees.
Сегодня ведь полнолуние.
The moon is going to be full tonight.
Будет полнолуние, должно быть достаточно светло.
It is a full moon and it will be bright enough.
Будет полнолуние.
There's gonna be a big full moon.
Но в следующее полнолуние небо может быть облачным.
But the next full moon might be on a cloudy night.
Полнолуние.
Whew. Full moon.
Кажется, полнолуние.
Full moon, I think.
Горячо! то в полнолуние появится прекрасная фея.
Hot! Hot! In Europe they say if you stir red tea with a silver spoon on a full moon night a lovely fairy will appear.
] то в полнолуние перед тобой появится прекрасная фея.
Did you know this? Stir red tea with a silver spoon on a full moon night, and a cute fairy will appear.
- Сейчас полнолуние.
- Because it's a full moon.
"Полнолуние"
"Full moon"
Полнолуние - время большой стирки!
Full moon, full wash.
Не думай, что ты спрятался в безопасном месте. Сегодня полнолуние.
Don't think it's safe to hide inside it's full moon tonight
Сейчас чё, полнолуние, блядь? !
Is it fucking full moon or what?
Каждое полнолуние призрак старой леди Калевэй пересекает озеро, чтобы съесть кого-нибудь из отдыхающих.
Every full moon old lady Callaway's ghost crosses the lake and eats a camper.
Сегодня полнолуние, так?
That's tonight, right?
Сегодня же полнолуние!
It's a full moon!
Сегодня полнолуние.
( WHOOPS ) It's a full moon tonight!
А недавно, в полнолуние, он танцевал Хётан на школьном дворе.
And last full moon night, he did a strange Hyotan dance in the schoolyard.
Хочешь встретить полнолуние со мной?
Would you rather have me stay out here with you?
В полнолуние, когда воздух особенно свеж, он бродит по джунглям, нарушая тишину ночи своими призывными криками.
When the moon is full and the air is sweet... he wanders alone through the jungle... piercing the silence of the valley with his mournful call.
Когда случается полнолуние Я никогда не могу войти
When there is a full moon I can never enter
Теперь, все что нам нужно, сегодняшнее полнолуние.
Now all we need is the full moon tonight.
Значит легенды о том, что оборотни охотятся только в полнолуние, возможно ошибочны?
So, the legend that werewolves only prowl during a full moon might be erroneous?
В полнолуние, такое как сегодня, у сумасшедших бывают обострения.
A full moon like tonight tends to bring out the crazies.
Полнолуние, кажется, пробуждает наши самые темные черты.
The full moon seems to bring out our darkest qualities.
Видите ли, оборотень это такое мощное исключительное представление наших врожденных животных черт оно проявляется в течение трех ночей, в полнолуние и двух ночей соседствующих с ним.
You see, the werewolf is such a potent,..... extreme representation of our inborn animalistic traits,..... it emerges for three consecutive nights, the full moon and the two nights surrounding it.
Чуть не забыла, сегодня же полнолуние.
I just remembered it's a full moon tonight.
Сегодня полнолуние.
It's a full moon.
Мой ребёнок родится в полнолуние.
- My child will come in the full moon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]