Помолись Çeviri İngilizce
198 parallel translation
Пресвятая Дева Мария, помолись за нас пресвятой архангел Михаил пресвятой Иоанн Креститель святые апостолы Пётр и Павел, и все святые молите Бога за нас....
Therefore, I beseech thee, blessed Mary, ever virgin... blessed Michael the Archangel... blessed John the Baptist... the Holy Apostles, Peter and Paul, and all the saints... pray to the Lord...
Давай помолись.
You better say them.
В самом деле, помолись за меня.
In fact, pray for me.
Помолись.
Say a prayer.
Помолись...
Said your prayers?
"Святая Мария, матерь Божья, помолись за нас, грешных..."
Holy Mary, mother of God, pray for us sinners...
Вот, возьми. Помолись за нас.
Here, pray for us!
- Помолись Богу!
Say your prayrs!
Рикки, помолись за своего отца.
Ricky, pray to your father.
... и если он повернет к тебе лик свой,.. ... и если ты подберешь слова, которые он услышит, - ... если будет так, помолись за нас.
so that this God may hear and understand you... and should you be allowed to speak with him... should all of this be so... then pray for us.
Святая Мария, мать Божья, помолись за нас грешников...
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners.
Помолись. Попроси милости у Мадонны.
Come, you must be patient.
Если таково желание сердца твоего, помолись молитвой веры, и Иисус Христос войдёт в твою жизнь.
If this is the desire of your heart, you can pray a prayer of faith, and Jesus Christ will come into your life.
- Помолись за меня.
Pray to Isis for me.
Помолись за меня.
Say a prayer for me
Потом помолись богу дома. Я хочу, чтобы ты и мальчиков заставила помолиться. Богу дома.
Then you have to pray to the god of the house, and you have to force the men to worship the god of the house too.
Помолись в последний раз, сынок Скоро ты встретишься с Господом Богом..
Say your prayers, Boy. You're about to meet Jesus.
И помолись за нас всех.
Pray for all of us.
- Помолись.
- And until then?
Теперь схорони меня. И помолись за меня.
Now bury me... and pray for me.
И помолись за меня, ладно?
You pray for me, ja?
Иди лучше помолись, расскажи Иисусу о своих проблемах и не трогай мои яйца. Заткнись, я не твой папаша.
Don't tell me, I ain't your fatha.
Помолись за меня.
Say a prayer for me.
Помолись и за меня.
Pray for me too.
Помолись и будь мужчиной.
Now, pay the piper and come out like a man.
Помолись вместе со мной?
Will you join me in prayer?
Помолись и за меня.
Include me in your blessing.
Помолись сейчас же.
Your prayers! Right now!
Помолись за ее здоровье.
Pray for her to get well.
В последний раз помолись.
Get in your last prayer.
- Помолись за нас обоих.
- Pray for both of us.
- Тогда помолись об этом.
- Then maybe you should pray for it.
Помолись за нас.
Say a prayer.
Дева Мария, помолись за нас, грешников в день нашей смерти... Аминь.
Oh, Mary mother of God, pray for us sinners on the day of our death... amen.
Помолись за меня, Абу.
Pray for me, Abou.
За меня помолись, если что.
Ignore him. You send one up there for me, aye.
Зайди, помолись.
Go in and pray.
Помолись за нас.
Pray for us.
Уж не знаю, какому ты богу молишься, но помолись хорошенько. У тебя сутки, чтобы найти экстази, не то я тебя найду.
You better pray to whoever it is you pray to because you got 2 4 hours to find that X before I find you.
— в € та € ћари €, матерь Ѕожь € помолись за нас, грешников, в час нашей смерти.
Holy Mary, mother of God pray for us sinners now at the hour of our death.
Пожалуйста, прими это пожертвование в знак нашей веры в твое дело и помолись о твоих... " Пять долларов.
"Please accept this donation as a token of our belief in your mission. We pray for your..." - Sawbuck.
Поднимай свою задницу, надевай парадный костюм, помолись, как следует, чтобы твой даяк нашел Никопола и отправляйся на переговоры с древним Египтом.
Now, get up off your fat ass, move into your TRIPLE XL clothes, say a little prayer that "your" DAYAK finds "your" NIKOPOL, and go and negotiate with Ancient Egypt...
- Помолись за нас.
- Pray for us.
Помолись и ты.
Pray, little doggie.
Помолись за мою маму.
Pray for Mum.
Помолись лучше, Стэн.
I think you should pray, Stan.
Если вздумаешь болтать без разрешения, сначала помолись!
So if you do make up your mind to speak without leave... says your prayers first.
Помолись хорошенько.
- Me, too?
Помолись Святому Антонию.
Ask Sant'Antonio for help.
Святая Мария, матерь божья, помолись за нас, грешных... Женская клиника Вестсайда.
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners... now and at the hour of our death, amen.
Сходи помолись.
Go pray.
помолись за меня 17
помолись со мной 19
помолчи 837
помолвлен 18
помолвлена 22
помолвка 36
помолвлены 41
помолчите 156
помолимся 137
помолитесь 22
помолись со мной 19
помолчи 837
помолвлен 18
помолвлена 22
помолвка 36
помолвлены 41
помолчите 156
помолимся 137
помолитесь 22