Помолчите Çeviri İngilizce
246 parallel translation
Помолчите.
- Stop talking.
- Помолчите.
- Silence!
- Сьюзан, помолчите.
- Keep quiet, Susan.
- Дэвид, пожалуйста, помолчите.
- David, please be quiet. - Let me tell you what happened.
Помолчите.
You hush your mouth.
Возьмите термометр в рот и помолчите, пожалуйста.
Just take this in your mouth and not talk anymore. Not just now.
Помолчите, или я не позволю вам быть свидетелем.
You better lay off or I won't let you be witness anymore.
- Да помолчите вы, наконец.
Will you shut up? Shh.
- Может, помолчите немного?
- Pipe down, will ya?
Братья и сестры, помолчите минутку.
Brothers and sisters, hush up for a minute.
- Вам еще будет предоставлено слово, рыцарь. А до тех пор помолчите или покиньте зал.
Until then, be you silent or quit this court!
Помолчите.
- Silence.
Помолчите!
Silence!
Помолчите, ладно?
Be quiet a second, will ya?
Помолчите уж!
Shut up already!
- Помолчите лучше.
Get on with it.
Помолчите!
Shut up.
Помолчите, Вы ничего в этом не понимаете.
Be quiet! You have no clue.
Помолчите.
Hush up.
Ну, вот и помолчите...
I don't know, sir.
Адмирал, сделайте одолжение - помолчите.
Please be quiet, Admiral.
Тихо вы оба, помолчите.
Quiet, both of you, will you?
Может помолчите?
Knock it off, huh?
Помолчите, маленькое чудовище.
Shut up, you little monster.
- Почему вы говорите "ну"? Помолчите.
Shut up!
Помолчите, Гордон.
Shut up, Gordon.
Помолчите!
- Shut up.
Откройте рот, мадам, и помолчите.
- Open your mouth and be quiet. Yes, M. Pivert's car?
Я убеждена, что фундаментальные исследования и этнические импульсы... Помолчите.
I`m convinced that the fundamental studies and ethnic impulses Be quiet.
Помолчите.
Be quiet!
Помолчите и дайте мне подумать!
Keep quiet and let me think!
Да помолчите немного!
Would you stop chattering!
Помолчите!
Shut up!
- Помолчите немножко!
How revolting! Get off my back.
- Помолчите.
- Quiet now.
- Будьте добры, помолчите, Боруза.
- Have the kindness to be quiet, Borusa.
Помолчите и послушайте меня!
Be quiet and listen to me!
- Помолчите.
OK. Good. - Quietly.
- Вы не можете... - Ой, помолчите.
You couldn't possibly- - Oh, do be quiet.
И помолчите.
In silence.
- Помолчите.
- Be silent.
Да помолчите вы!
Yes pomolchite vы!
Помолчите, они услышат.
Quiet, they'll hear you.
Помолчите, они могут услышать!
Stop it, they'll hear you
Помолчите.
Be quiet.
- Ох, Директор, помолчите хотя бы минуту.
- Oh, do be quiet! Just for a moment.
Ой, ну правда, невозможно сосредоточиться. В самом деле, помолчите. - Она идёт в кино.
Give me a break. I'm trying to do something here.
Помолчите!
IT IS FORBIDDEN TO MAKE PERSONAL CALLS
Хорошо, теперь помолчите, пусть Хиджелло споёт.
Quiet now.
Тише, дети, тише, помолчите.
It's charity... and you robbed it. Hush, child.
Помолчите.
Don't talk.
помолчи 837
помолвлен 18
помолвлена 22
помолись 32
помолвлены 41
помолвка 36
помолитесь 22
помолимся 137
помолись за меня 17
помоложе 21
помолвлен 18
помолвлена 22
помолись 32
помолвлены 41
помолвка 36
помолитесь 22
помолимся 137
помолись за меня 17
помоложе 21