Пора спать Çeviri İngilizce
858 parallel translation
Пошли, малыш, уже давно пора спать.
Come on, Junior, it's way past your bedtime.
Пора спать.
Past our bedtime.
Пора спать.
Way past our bedtime.
Полагаю, мне пора спать.
Oh, I guess I should go to bed.
О, Боже! Всем пора спать.
Oh, my goodness!
Ну ладно, пора спать.
Oh, well. Come on. We go to sleep.
Думаю, пора спать. Пока больше ничего не случилось.
Maybe we'd better go to bed before something else happens.
Давно уже пора спать.
It's past baby's bedtime.
Тебе действительно уже пора спать, Анна.
You really ought to go to sleep, Ann.
Ну, дети мои, полагаю, пора спать.
Well, my children, I guess it's bedtime.
Нам пора спать.
Let's go. No, enough, Karl-Hugo.
Китти пора спать.
It's time for Kitty to be in bed.
А теперь пора спать.
Well, it's time for bed.
Пошли, дорогая. Пора спать.
Come on, little girl.
Тебе давно пора спать.
It's past your bedtime.
Мне давно пора спать.
It's way past my bedtime.
Тебе уже пора спать.
You belong in bed.
Я не хочу быть брюзгой, но Ричи пора спать.
I hate to be a Killjoy, but it's past Richie's bedtime.
Слушай, мне пора спать.
I better get to bed.
Вам пора спать.
You ought to be in bed.
Пора спать.
You should turn in.
- Пора спать, малышка.
To bed, young lady!
Пора спать.
Bedtime.
- Всё равно, пора спать.
It's time for bed anyway.
Идем, Томи, пора спать.
Come on, Tommy. It's your bedtime now.
Тебе пора спать.
Go to sleep now.
- Скажи ему, пора спать.
- Tell him it is time to go to bed.
Альтаир, Альдебаран, пора спать.
Altair, Aldebaran, go to sleep.
Уже поздно, Фредерику пора спать.
It's late, Frédéric must sleep.
Идем, младший, пора спать.
Junior, time for your nap.
А сейчас всем милым девушкам пора спать.
Now. It's time for all pretty girls to go to sleep.
Тебе пора спать.
Anyway, it's past your bed time.
Пора спать, Джонни.
Bedtime, Johnny.
Значит ли это, что пора идти спать?
Does that mean that it's bedtime?
Вы не считаете, что пора уже идти спать?
[Yawning] Hey, don't you think it's about time we ought to go to bed?
Пошли, пора спать.
Come now.
Мисс Памеле пора идти спать.
It's time for Miss Pamela to go to bed.
- Тебе скоро спать пора.
- Go to bed.
Диксу как раз пора ложиться спать.
We were putting Dix to bed.
Ему уже спать пора. У него завтра рано утром репетиция.
He's got a rehearsal in the morning.
Хватит уже дурить, пора ложиться спать. О, нет!
Enough of this nonsense, we've got to get to bed.
Не ворочайся, спать уже пора.
Lie still... will you go to sleep.
Уйди, спать пора.
Cut it out, will you... go to sleep.
Хватит шалить, Рамона, спать пора!
When the wind blows... cut Ramona, you got to go to bed...
Мне уже пора ложиться спать.
I've just got to get some sleep.
Мама, нам пора идти спать.
Mother, we ought to go to bed.
- Пора спать, Леонардо!
It is time for bed, Leonardo. Sí, Maria.
А сейчас мне пора спать.
Well, I think I'd better go to bed now.
Ну, а теперь и спать пора.
Now I think it's time to sleep.
- Прекратите, пора молиться и спать!
Time to sleep!
Извини, пора идти спать.
Sorry, but... We should turn in.
спать 414
спать пора 20
пора домой 202
пора вставать 201
пора идти домой 37
пора в школу 53
пора действовать 66
пора на работу 48
пора работать 40
пора обедать 75
спать пора 20
пора домой 202
пора вставать 201
пора идти домой 37
пора в школу 53
пора действовать 66
пора на работу 48
пора работать 40
пора обедать 75
пора за работу 67
пора возвращаться домой 34
пора заканчивать 64
пора в путь 25
пора уходить 266
пора уже 42
пора двигаться дальше 57
пора возвращаться 74
пора бежать 87
пора идти 643
пора возвращаться домой 34
пора заканчивать 64
пора в путь 25
пора уходить 266
пора уже 42
пора двигаться дальше 57
пора возвращаться 74
пора бежать 87
пора идти 643