Прежнему на свободе Çeviri İngilizce
41 parallel translation
"Убийца полицейского по-прежнему на свободе"
Police Killer Still At Large
Трое по-прежнему на свободе.
Three are still at large.
Двое молодых убийц по-прежнему на свободе.
The two young killers are still on the run.
Он по прежнему на свободе.
He remains at large.
Они арестовали посредника, перевозившего материалы, но тот, кто за всем этим стоит, по-прежнему на свободе.
( Charles ) They arrested a middleman who was transporting the materials. But the man believed to be behind this is still at large.
"После убийства Мари улицы опустели. Убийца по-прежнему на свободе".
"The Mari murder desert the streets." "Murderer still at large."
Они уползут в свои секретные змеиные норки, и источник всех моих бед будет по-прежнему на свободе.
They will slither back into their secret snake holes, and the source of all my woes will still be at large.
К сожалению Whyte убийцы по-прежнему на свободе, и я надеялся, что вы может заполнить некоторые пробелы для меня.
Regrettably Whyte's murderer is still at large, and I was hoping you might fill in some blanks for me.
Убийца по-прежнему на свободе, и наша работа остановить его.
There's a killer still out there and it's our job to stop him.
А он по-прежнему на свободе.
And he's still out there.
Он по-прежнему на свободе.
He's still on the loose.
Дело после этого не склеилось, поэтому он по-прежнему на свободе.
Yeah. We couldn't make the case after that, so he's still out there.
Детектив, кто бы это ни сделал, он по-прежнему на свободе.
Detective, whoever did this is still out there.
Да, но Чжао по прежнему на свободе пройдет не много времени прежде чем он найдет способ создать другой
Yeah, but with Zhao still on the loose, it won't be long before he finds a way to start another
Хорошая новость в том, что и он, и Макс находятся в стабильном состоянии, Ну а плохая - что тот, кто это сделал по-прежнему на свободе.
So, the good news is both he and Max are in stable condition, but the bad news is whoever did this is still out there.
Он по-прежнему на свободе и разыскивается каждым агентством от управления по борьбе с наркотиками до интерпола.
He's still at large and wanted by every agency from the DEA to Interpol.
Я думаю, Джо Кэрро по прежнему жив. и по-прежнему на свободе.
I think Joe Carroll is still alive and is still out there.
Итак, человек, укравший список, по-прежнему на свободе.
So the person who stole the list is still at large.
Пап, человек, который убил черную семью, по-прежнему на свободе.
Pops, the man who murdered a black family is still out there.
Погодите, у нас по-прежнему на свободе снайпер, и я не знаю, как он с этим связан.
Wait, we still have a sniper out there, and I don't know how he connects.
Я по-прежнему на свободе.
" I'm still here.
Кстати, вы должны знать, что судья сказал, что если бы не было ДНК, то он был бы по-прежнему на свободе и другие женщины были бы в опасности.
By the way, you should know that the judge said had it not been for DNA, that he would still be at large and that other women would have been in danger.
Настоящий убийца по-прежнему на свободе, и мы ничего не мождем поделать.
The real killer's still out there, and there's nothing we can do.
Он по прежнему на свободе.
He's still at large.
Имейте в виду, стрелок по-прежнему на свободе
Be advised. Shooter still at large.
По-прежнему на свободе, как я посмотрю.
Still a free woman, I see.
Он по-прежнему на свободе, а полиция ничего не предпринимает.
He's still free and the police looks the other way.
Наш парень по-прежнему на свободе, так что мы охраняем выходы и продолжаем активные поиски.
And our man's still at large, so we're maintaining security at the exits, and we're keeping active sweeps.
Но Курт по прежнему на свободе.
Zontar, I'm troubled.
Мы по-прежнему встречались бы тайно, а убийца остался бы на свободе.
We would have had to go on meeting in secret and a killer would still be walking free.
Однако у нас по-прежнему убийца-наркодилер на свободе, так с вами или без вас, я его найду.
But we still have a murdering drug dealer out there, so, with you or without you, I'm going to nail him.
Вы уже на свободе, а я по прежнему так выгляжу.
You're already free and my face still looks like this.
И если наш подозреваемый все еще на свободе, то он по-прежнему под угрозой.
And if our suspect is still out there, he's still a threat.
После двух часов безрезультатного преследования семейство ай-ай по-прежнему оставалось на свободе.
After two hours of traipsing through the treacherous forest, the aye-ayes remain at large.
"а решЄткой оказалось множество важных шишек из мафии, но главный мафиози," ото – иина, по-прежнему был на свободе, наблюда € за процессом из собственного дома. ѕриговор ему не понравилс €. ¬ суде первый раз осудили мафию.
[ARTURO] Behind the bars there were many big shots but missing - the boss Toto Riina, who preferred to follow the trial from his home and he was not happy with the judgment that for the first time condemned the Mafia in a court of law.
Он по-прежнему на свободе.
He's still at large.
Фаттах по-прежнему гуляет на свободе а мой прекрасный сын...
Fatah's still roaming free, and my beautiful son...
А настоящий убийца был бы, по-прежнему, на свободе.
And the real killer would still be out there.
Человек, стоящий за Локсет, все еще на свободе, по-прежнему процветает.
The person behind the Loksat memo is still out there, still thriving.
Пэрриш по-прежнему считает, что Харпер, человек, которого ФБР считает виновным в смертях сотен людей, в том числе 32 агентов ФБР, на самом деле был просто козлом отпущения для террориста, который остается на свободе.
Parrish still believes that Harper, the man the FBI claims is responsible for the deaths of hundreds, including 32 FBI agents, was actually just the fall guy for a terrorist mastermind who remains at large.
Если убийца всё ещё на свободе, тогда... вы по-прежнему в опасности.
If the killer is still at large, then..... you are still in danger.