English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Преступлений

Преступлений Çeviri İngilizce

1,700 parallel translation
У них есть национальная база данных, так что любые схожести разных преступлений будут отмечены.
They've got a national database, so any similarities with other crimes will be highlighted.
Жанет Скотт, детектив констебль, городская полиция Манчестера, отдел тяжких преступлений.
Janet Scott, Detective Constable, Manchester Metropolitan Police Major Incident Team.
Она вышвырнет тебя из отдела тяжких преступлений.
She'll have you off the MIT.
Отдел тяжких преступлений выбивается из сил.
MIT is at breaking point.
Это детектив констебль Скотт, отдел тяжких преступлений.
This is DC Scott, Major Incident Team.
Детектив Констебль Бейли, отдел тяжких преступлений, преследую мужчину, сбежавшего с ДТП.
Oi! DC Bailey, MIT, chasing a man running away from an RTC.
- Джека подозревали в совершении таких преступлений, как вымогательство, ростовщичество и убийство.
- Jack is listed as a suspect involved in crimes like extortion, loan sharking, and murder.
Достану пленки с камер наблюдения, совмещу их с пленками с других мест преступлений.
I'll pull the surveillance footage - - compare it to the other crime scenes.
Но теперь полиция проявляет интерес к этой личности из-за ряда преступлений по всей стране.
But now police consider the man a person of interest in a number of crimes nationwide.
Пока мы смогли связать 7 предметов по фотографиям недавних преступлений.
So far, we've been able to link seven of the items in the photos to recent crimes.
Вашингтонский отдел преступлений в сфере искусства нашёл нового Сезанна в хранилище в Балтиморе.
D.C. Art Crimes uncovered a new Cézanne in a Baltimore storage vault.
Я думал, он передал расследование вашингтонскому отделу преступлений в сфере искусств.
I thought he handed the investigation over to D.C. Art Crimes.
Теренс Смит. Список преступлений длиной с твою руку.
Terrence Smith.
Дети детьми, а у Генри Шарпа очень жесткая позиция по поводу преступлений с применением огнестрельного оружия.
Kids or not, Henry Sharpe takes a hard line on gun crime.
История преступлений полна женщин, которых мучили и истязали мужья и любовники, но присяжные все равно признавали их виновными, потому что в голове у них были четыре слова : "У них был выбор".
Criminal history is full of women who have been bent and twisted by an abusive partner but every jury has put them away because they all thought the same four words,'They had a choice.'
- С каких пор мы выезжаем на места преступлений?
Since when do we go to crime scenes?
Знаешь, мы сможем сохранить ферму без работы на местах преступлений.
You know, we could keep the farm going without the crime scene work.
Самые страшные трагедии - результаты случайных преступлений.
I have. It's the random acts of violence that are the worst tragedies of all.
- Агент Крамер, глава вашингтонского отдела по расследованию преступлений в сфере искусства.
- Agent Kramer, head of the Bureau's D.C. Art Crimes unit.
И что из себя представляет этот серый кардинал по расследованию преступлений в сфере искусств?
What's the éminence grise of the art crimes unit like?
Эй, наша раскрываемость преступлений невероятно высока.
Hey, our closure rate is unprecedented.
Мне не хотелось бы отвлекать Нила, от раскрытия преступлений.
I would hate to keep Neal from his crime-solving duties.
Я ухожу из отдела особо важных преступлений возвращаюсь к своим профессиональным обязанностям.
I am leaving the Major Crimes unit, returning to professional services.
Нам понадобится немного... этой штуки, со светящимся спреем которую используют на местах преступлений.
We're gonna need some of that... the--the glow-y spray stuff the crime scene guys use.
Хорошо, начнем с записей преступлений.
We'll start with criminal records.
Предотвращение преступлений это ваша специальность, детектив, не моя.
Crime prevention is your bailiwick, Detective, not mine.
Отдел тяжких преступлений прислал список всех скупщиков краденого, которые могут быть заинтересованы в таком произведении, как Рука, и мы этим занимаемся.
Major case squad sent in a list of all of the fences that might be interested in a piece like the Fist, and so we are looking into that now.
Слушайте, парни, у нас лучшие умы по раскрываемости преступлений в мире прямо тут в этой комнате.
Look, guys, we have some of the finest crime-solving minds in the world right here in this room.
Это показывает тебе насколько здесь меньше преступлений, даже насколько безопаснее здесь по сравнению с нашим старым кварталом.
It does show you how much less crime there is here, though, how much safer it is than our old neighborhood.
Вы упомянули о множестве преступлений, сэр?
You mentioned many crimes, sir?
В этом году отдел автомобильных преступлений обнаружил банду, специализирующуюся на дорогих иномарках.
Early this year, auto crime division identified a ring specializing in luxury imports.
Отделение автомобильных преступлений подтвердило, что машина была угнана двое суток назад, а в министерстве транспорта проверили дорожные камеры.
So, ACD confirms the vehicle was stolen two nights ago, and, uh, DOT checked local traffic cameras.
Вот почему он не нашёл доказательств в обоих случаях преступлений.
Which is why he found no evidence at either crime scene.
Он хвастает тем, что мы снижаем уровень тяжких преступлений.
He brags we're on track for record lows in violent crime.
Получает у чокнутого собачника было 3 трофея с трех преступлений Насмешника.
So, messy dog pound guy has three trophies from the three Taunter crimes.
С ростом диспропорции в доходах у нас в стране, похищения стали одними из наиболее быстро распространяющихся преступлений.
With the growing disparity of wealth in this nation, kidnapping is one of our fastest growing crimes.
Азы преступлений сексуального характера.
Sex crimes 101.
Я раскрыл больше преступлений, чем смогу сосчитать.
I've solved more crimes than I can count.
К счастью, уборщики мест преступлений дали задний ход.
Luckily, the crime scene cleaners are backed up.
Мне нужны другие места, не места преступлений, Эл.
I need places that aren't crime scenes, Al.
А также является хранилищем всех нераскрытых преступлений и убийств Филадельфии.
And also the depository of, uh, all of the unsolved crimes and murders in Philadelphia.
Добавьте это в мой список тяжких преступлений.
Yes, add that to my-my list of felonies.
- Нет. Этот калибр никогда не использовался для преступлений в США.
Caliber's never been used in a crime in the U.S.
Здесь вскрывается большинство преступлений с участием белых воротничков - среди мусора.
This is where most white-collar crimes are solved, the garbage.
Если наткнёшься на статью по части преступлений о человеке по имени Вениамин Чадновский или о чём ни будь, заставляющем город усомниться, что я являюсь той тонкой линией, отделяющей свет от тьмы.
If you ever come across any article regarding a major crime, a man named Benjamin Chudnofsky or anything that makes this city think, that I'm not the fine line protecting the light from the darkness...
В горах, в городах была самая большая волна преступлений в истории этого округа.
Over the mountains, in the cities, there was the biggest crime wave this country'd ever seen.
Двенадцать тяжких преступлений в минуту.
Twelve serious crimes reported every minute.
Кто-нибудь показывал ему статистику преступлений?
Anyone shown him the crime stats?
ѕенопласт... как на месте преступлени €.
Foam - - same stuff we found at the scene.
Ботаников ударено : 23 / 100 Преступлений 7 / 10 Секретов найдено : 0 / 10 Дыхание сбито : 1 Пройдено шагов : 153 / 153 Карликов перепрыгнуто : 16 Грудей задето : 6 / 7 Размер пятна : 12 см Извинений сделано : 0 Обещано детям : 2
Woo-hoo!
496 ) } Центр помощи жертвам преступлений
Sure!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]