Приготовится Çeviri İngilizce
106 parallel translation
Приготовится к выстрелу Нулевой Пушкой!
- Cold Air Cannon! Stand by!
Приготовится к взлету,
Ready to launch.
Персоналу Гаммы 1, приготовится к отключению гравитации,
Gamma 1 personnel ready for gravity loss.
Всем выйти на позиции, приготовится к стыковке, там находятся живые люди,
Moored in position, prepare to fix. You've got men on there alive.
Приготовится к стыковке
Prepare to fix.
Приготовится к стыковке!
Prepare to fix!
Приготовится к симуляции атаки.
Prepare for simulated attack.
Всем приготовится.
Everybody, action stations.
Скажи Кэлмару приготовится к атаке, но не двигаться, пока я к вам не присоединюсь, ладно?
Tell Kalmar to prepare an attack, but not to move until I join you, all right?
Мы должны разместить все войска вдоль шоссе Мисими и приготовится к контратаке в Вакасе против Годзиллы.
We must move all troops along the Mishimi expressway to prepare for a counterattack in Wakasa against Godzilla.
Приготовится к варп-прыжку по моей команде.
Stand by to enter warp on my command.
Повысить долю кислорода в воздушной смеси до 90 %. Приготовится к таламикостимулирующей серии.
Let's prepare a thalamic booster series.
Хорошо, приготовится к транспортировке на "Энтерпрайз".
OK. Stand by to transport to the Enterprise.
Советую тебе приготовится для тяжелого путешествия.
Might I suggest that you prepare yourself for a difficult journey.
Приготовится к бою.
Battle stations.
Приготовится к столкновению.
Prepare for impact.
Приготовится к взлету.
Stand by for launch.
Приготовится к запуску.
Stand by to launch.
Защитная сеть, приготовится к стрельбе.
Defense grid, prepare to fire.
Пусть приблизится к зонду-убийце и приготовится к передаче наших ответов.
Relay the answers to the bot, move it toward the probe and have it stand by to transmit.
- Приготовится к развертыванию!
- Prepare to deploy!
Всем приготовится к удару.
All hands, brace for impact.
Сразу же, как только он сможет стоять, неважно, будет ли он здоров Танье приготовится встретиться со своим страхом.
As soon as he can stand, whether he is fully healed or not Tannier will prepare to face his terror.
Ты не спал всю ночь чтобы приготовится к приёму?
Did you stay up all night in preparation for your study?
Приготовится к трансварпу.
Prepare for transwarp.
Приготовится!
They're about to enter your forest.
"ФБР просит телефонные компании приготовится ко дню, когда..."
The FBI is asking phone companies to prepare for the day when...
Приготовится к удару!
Brace for impact!
- Приготовится к межкорабельному интиму!
- Prepare for ship-to-ship intimacy.
Четвертая приготовится, переключаем.
Ready four? Take four.
Мазер, приготовится к выстрелу!
Maser, be ready!
Мазер, приготовится к выстрелу!
Get ready to fire.
Приготовится к запуску Кирю.
Kiryu is ready to dispatch.
Белым Цаплям приготовится к буксировке.
White Herons get ready to scramble.
Спорим, заговоришь ещё до того, как картошка приготовится!
I'll bet you start talking before the potatoes are ready.
В моей плите приготовится всё, в моей плите приготовятся... части плиты.
My oven can cook anything, my oven can cook... bits of oven.
Он говорит "Нет", потому, что ей надо приготовится... к приходу моего дяди.
She says "No," because she got to get ready... for my uncle to come by later.
- Приготовится к межкорабельному интиму!
Prepare for ship-To-Ship intimacy.
Я должна приготовится к школе.
I'm gonna go get ready for school.
Сидеть с друзьями и семьей вокруг трещащего огня и ждать пока приготовится совиное мясо.
Sitting with friends and family around a crackling fire waiting for the owl meat to cook.
Хорошо, приготовится!
All right, guns up!
Приготовится к запуску РГАБ в 3 2,1.
Stand by to launch sonobouy in three, two, one.
Мы делаем макаронную запеканку, я сижу жду, пока она приготовится.
We're making a macaroni casserole, I'm waiting for it to cook.
Красная собака, это Усы-1, у нас опасность взаимодействия мужчина - женщина, приготовится к устранению неподобающего контакта.
Red Dog, this is Mustache One. We have possible male / female interaction. Be prepared to terminate inappropriate contact.
Всем приготовится!
Ready.
Мы должно быть отклонимся... низкий полет, приготовится к катапультированию.
We gotta have to divert... Flight in lower, prepare for bail-out.
Пока не приготовится.
'Till it's cooked.
Приготовится к взлёту.
Prepare for take-off.
Флот, приготовится к отмене и ворпу назад к вратам Vaaralen на ваш оптимал.
Fleet, prepare to disengage and warp back to the Vaaralen gate at optimal.
- Приготовится.
Get ready!
Рычаг поддержки убрать, приготовится команде... пуск главного двигателя.
- Main engine start.