Придумаю Çeviri İngilizce
1,110 parallel translation
Придумаю что-нибудь.
I'll make up some story.
Я не знаю. Я что - нибудь придумаю.
- I'll figure something out.
Еще не знаю как, но я что-нибудь придумаю.
I don't know how, but I'll figure out something.
Потом я придумаю, как врезать её в четвёртый дубль.
Mm-hmm. Then i'll find a way to cut that into the fourth take.
Если мне нужно будет в Брайтон, я придумаю что-нибудь получше, чем Лидия.
If I should go to Brighton, I would behave better than Lydia.
Ну, когда это произойдет, наверное, я что-нибудь придумаю.
Well, when that happens, I guess I'll just have to think of something.
Я придумаю что-то свое.
I'll come up with some new stuff.
Я что-нибудь придумаю.
I'll think of something.
- Я что-нибудь придумаю.
- l'll think of something.
Я придумаю что-нибудь позабавнее, например "Дебби"?
I could have used something more fun, like "Debbie?"
Я что-нибудь придумаю.
I'll figure something out.
- Ладно, я что-нибудь придумаю.
- Um - okay, I'll do reflux.
Только не говори ей этого! Я что-нибудь придумаю.
Don't tell her that.
Положитесь на меня, я что-нибудь придумаю.
You leave it to me. I'll... I'll work out something.
Если я придумаю, что сказать.
If I can think of anything to say.
Возможно, что-то придумаю.
Perhaps something in satin.
Я придумаю что-нибудь.
I'll think of something.
Я что-нибудь придумаю.
I gotta figure something out here.
Я что-то придумаю.
I'll think of something.
Не знаю. Но что-нибудь я придумаю.
I'll think of something.
Придумаю вопросы потруднее.
No, I am going to think of really hard questions.
Я придумаю кое-что получше, а вы подумайте как следует!
l`m going to make the options now. You better come up with something else.
- Ладно, я что-нибудь придумаю.
- I'll deliver the package.
Не переживайте, я чё-нибудь придумаю.
Don't worry, I'll think of something.
Может быть что-нибудь придумаю, когда выберусь наружу.
Perhaps I'll think of something once outside.
А если старик что-то скажет, а я не придумаю, что ответить?
What if the old one speaks and I don't know what to say back?
- Что-нибудь придумаю.
- I'll think of something.
Но, но уверяю вас. Я придумаю.
But I assure you, I will figure it out.
- Ладно, что-нибудь придумаю.
Okay, okay. I'll see what I can do.
- Сейчас что-нибудь придумаю.
- You don't have any coffee filters. - I'll make that. That's all right.
Благодарю вас, но у меня несколько неотложных пациентов, но я что-нибудь придумаю.
Shall it be Tuesday? That's very kind, but I have, er, one or two pressing cases.
Я придумаю, что сделать с деревней, Цезарь.
I will find the solution to reduce those Gauls.
Сейчас только напрягу извилины и придумаю нечто особенное.
I'II just have to put my thinking cap on.
А с сейфом я что-нибудь придумаю.
I'll take care of the safe.
Круто. Я тоже что-нибудь придумаю. Смотри, у него нет зеркала.
There's no side mirror left.
- Я что-нибудь придумаю. - Ну да.
- I'll make something up.
Что-нибудь придумаю.
I can figure it out.
Но я что-нибудь придумаю.
But I will figure something out.
Я придумаю как это сделать.
I'll find a way to make it happen.
Я что-нибудь придумаю.
I'll see what I can do.
- Верно. - Я что-нибудь придумаю.
I gotta figure something.
В шкафу, пока я не придумаю отговорку.
In the wardrobe, while I find an excuse.
Я что-нибудь придумаю.
I'll work something out.
Я позвоню тебе, если что-нибудь придумаю.
I'll call you, if I work something out.
До того, как это произойдет, Зо'ор, я что-нибудь придумаю.
I'll think of something before that happens, Zo'or.
Пока не придумаю что-нибудь получше.
I didn't have time to think of a good one.
и я придумаю что-нибудь классное.
And i'll come up with something good.
Я что-нибудь придумаю. Это неважно.
I'll figure itut. it's not a big deal.
Но я что-нибудь придумаю.
I'm gonna make it all work out somehow, I swear.
Если я что-то придумаю,..
If I think of something...
Если им не понравится идея, если им покажется это старомодным или не элегантным, я придумаю что-нибудь в стиле Интернет-компаний... или что-то, вроде виртуального аэропорта... или...
In case they find Nick's idea too retro, which they might - - Oh, yeah. - they may think it's old-fashioned -
придумаю что 44
придурок 3129
придумать 17
приду 151
придурки 509
придумала 107
придумал 243
придут 35
придумать что 20
придумаем 23
придурок 3129
придумать 17
приду 151
придурки 509
придумала 107
придумал 243
придут 35
придумать что 20
придумаем 23
придумайте 16
придумай 56
придумай что 301
придут другие 23
придумаешь что 16
придумаем что 55
придурком 17
придурков 32
придумайте что 76
придумай 56
придумай что 301
придут другие 23
придумаешь что 16
придумаем что 55
придурком 17
придурков 32
придумайте что 76