Придут Çeviri İngilizce
4,089 parallel translation
ƒело в том, ур € кин, что, после исчезновени € профессора, мы решили, что его коллеги-нацисты придут обивать пороги его дочери, потому мы завербовали еЄ и сели ждать.
The thing is, Kuryakin, that when Professor Teller disappeared, we assumed that his Nazi colleagues would come knocking at his daughter's door, so we recruited her and waited.
На этот раз ей на помощь не придут волшебные чары.
There was no magic to help her this time.
"Русские придут и будут насиловать американских детей!"
These Russians will rape and abuse our American children!
Они тоже не придут.
They're not coming, either.
Они придут.
They're gonna come.
Когда они сюда придут, все кончено.
When they get through that, that's it.
" а нами придут дроиды.
The droids are gonna come down on our asses, okay?
Я потерял клиентов. Они больше сюда не придут.
It's about the fact that those customers will never come to this theater again.
Уверен, очень скоро они придут за тобой и твоей командой.
I'm sure they'll come after you and your team soon enough.
Будешь задавать вопросы, пока за нами не придут убийцы?
Do you want to keep asking me questions - until someone arrives to murder us?
Они просто придут и скажут всем покинуть помещение.
The fine is, they're gonna come in and tell everyone to leave.
Скоро они поймут, что Грезды больше нет и придут за Дэнни.
It won't be long before they realize Grezda's not around. They'll come after Danny.
Я думал, они убили Майка и придут за мной.
I thought they killed Mike and maybe they were coming after me.
Они и за мной придут.
They're coming for me, too.
Все Фармингтоны придут.
So all of Farmington will be there.
Чуть позже сюда тоже придут гулять люди.
There'll probably be quite a few walkers along here later.
"Не утруждайтесь идти в полицию, скоро они сам к вам придут".
"Don't think of going to the police, because they'll be here anyway."
Мы пытались приехать увидеться, но но они не позволяли нам, пока не придут результаты теста.
We tried to come and see you, but... but they wouldn't let us until the test came back.
И в следующий раз... они придут со всем, что у них в наличии.
And this time when they come... They're gonna come with everything they've got.
Скоро придут мальчики!
Boys are coming over later!
Как вы думаете, придут?
Do you think they'll come?
Слушай, к тебе сегодня придут на студию новые ребята от Поляка.
Listen, two new boys from Polak will come to your studio tonight.
Если они придут и не увидят меня, они будут волноваться.
If they don't find me, they'll worry.
Люди с радостью придут посмотреть, на тебя чемпион.
People will come out to see you in the corner again, champ.
Сейчас придут.
They must be on their way.
Гости придут через полчаса.
People are coming in half an hour.
Слушай, я знаю, что они придут через полчаса.
Hey, I'm aware that people are coming in a half an hour.
- пока придут гости?
- until the people come maybe?
— Придут другие.
- There'll be others.
Завтра, 20 сентября, придут русские и выгонят нас отсюда.
Tomorrow, the 20th of September will come Russians and they will drive us out of here.
Ладно, если тебе интересно, на свадьбу они не придут.
- Well in case you're wondering they are not coming to the wedding.
Они скоро придут.
They're gonna be here.
Они не подозревают о моих догадках, но я знаю, они придут за нами.
They don't know that I know but I do. I know they're coming for us.
♪ Не устану баловаться - демоны придут играться.
♪ I smoke it all away and let the demons come and play
Они думали, что придут к нам и выгонят нас из дома.
They thought they were gonna come into our house and push us around.
Принц Филипп и королева придут в восхищение, слушая ваши знаменитые "Простые мелодии".
Prince Philip and the Queen will be simply ecstatic To hear you conduct your famous "Simple Songs".
А если они придут с ордером?
What if they show up here with a warrant?
Рано или поздно они придут, и тогда будет слишком поздно.
Sooner or later they'll come, and then it will be too late.
Они придут за нами.
They'll be comin'for us.
Пусть придут сюда, как только смогут.
I WANT TO SEE THEM IN HERE AT THEIR EARLIEST CONVENIENCE.
Да, люди придут сюда через полчаса и это наверное не самый лучший прикид.
Yeah, people are gonna be here in half an hour and that's not exactly the right look.
Когда на днях придут заявления, ребёнок должен иметь оценки, баллы за тестирование и внеклассную деятельность, чтобы получить шанс попасть в лучшую школу.
When it comes to college applications these days, a kid needs to have the grades, the test scores, and the extracurriculars to have a shot at a top-tier school.
Хочу показать это таможенникам, когда они в понедельник придут проверять лодку.
Want to show Customs this when they come to inspect her Monday.
Будь мила с ними, когда они придут.
Be nice to them when they come.
Как только снег сойдёт, остальные члены банды, пятнадцать человек, ждущих в Ред Рок, придут сюда.
Because when that snow melts, the rest of Jody's gang - all fifteen of'em that were waiting, in red rock are comin'here.
Клиенты придут.
- The clients will come.
И когда люди придут отдать дань уважения, то выстроятся в очередь.
And when they come to pay their respects, they'll have to wait in line.
- И за мной придут.
~ They will be here soon.
Если будет Дейв Швиммер, придут все.
If Dave Schwimmer goes, everyone goes.
Немцы придут с моторизованной пехотой и бронетехникой.
The Germans have motorized infantry and armoured vehicles.
Они придут.
They'll be coming.
придут другие 23
придурок 3129
придумать 17
приду 151
придурки 509
придумала 107
придумал 243
придумаю что 44
придумать что 20
придумаем 23
придурок 3129
придумать 17
приду 151
придурки 509
придумала 107
придумал 243
придумаю что 44
придумать что 20
придумаем 23
придумайте 16
придумай 56
придумай что 301
придумаю 18
придумаешь что 16
придурков 32
придурком 17
придумаем что 55
придумайте что 76
придумай 56
придумай что 301
придумаю 18
придумаешь что 16
придурков 32
придурком 17
придумаем что 55
придумайте что 76