Приказ Çeviri İngilizce
6,638 parallel translation
Если я отдам приказ сбить их,
If I give the order to shoot them down,
Это был приказ безумного короля, который опровергнет даже Ваша церковь.
It was an act of a mad king, which even your Church would overturn.
Слышала, доктор Вэббер получил запретительный приказ после... срыва.
I heard Dr. Webber took out a restraining order after the... meltdown.
Это - приказ.
That's an order.
Или можно выполнить приказ капитана и поговорить с директором.
Or we could take the captain's orders and talk to the principal.
Он проигнорировал приказ офицера Батлера вести сбея потише, поэтому он его арестовал.
He repeatedly ignored Officer Butler's order to quiet down, so the officer placed him under arrest.
— Это приказ, детектив.
It's an order, Detective.
Передать приказ штурмбанфюрера капитану. ( нем. )
_
В штабе была засада. Его последний приказ - уничтожить город. ( нем. )
_
Приказ спустили сверху.
This comes from above us both.
Мы всего лишь передали приказ.
We're just the messengers.
Я дал ясный приказ - не беспокоить! ( нем. )
_
- Они не могут. У них приказ.
They have orders.
Я уже отдал приказ.
I already gave the order.
Это приказ о казни.
It's an execution order.
Если они не получат мой приказ завтра, то посчитают, что я одобрил казнь.
If they do not hear word by tomorrow, they'll assume they have my approval to proceed with the execution.
Я не проникал в ваш форт и не убивал вашего командира, и не отдавал такой приказ.
I did not skulk into your fort and murder your commander and neither did my men.
Я офицер, и только что отдал тебе приказ.
I'm a police officer, and I just gave you an order.
Я отдал тебе приказ!
I gave you an order!
Приказ доктора.
Doctor's orders.
Это прямой приказ.
This is a direct order.
Я выполняла приказ дяди.
I had to do what my uncle said.
Это приказ!
That's an order!
Я выполняю приказ капитана.
I'm following our captain's orders.
Это был тупой приказ.
His orders were stupid.
Я хочу, чтобы ты бросил Сантьяго и это приказ.
I want you to dump Santiago, and that's an order.
Разве он отменил свой приказ "никаких подарков"?
- Oh, did he lift his "no gift" policy?
Вы не будете отдавать этот приказ!
You are not gonna give that order!
- Ваш приказ.
- On your order.
Какой приказ?
What's the order?
Это я дал приказ атаковать.
I gave the order to attack.
Отдал приказ о полномасштабном штурме неприятеля?
Ordered a full-scale assault on the enemy forces?
Приказ Шанель.
Chanel's orders.
Это приказ.
- Stop now. That's an order.
У меня также есть приказ, который вы должны исполнить.
In addition, I have an order you have to fulfill.
Это приказ.
Orders.
Пока нам не отдадут приказ, мы не знаем, чем заняться.
Until they give us orders I don't know what we should do.
Это приказ сверху.
They're... orders from above.
Для этого нужен приказ, нет?
_
Первое слово из ее рта и это очередной приказ.
First thing out of her mouth, she's telling us what to do.
Стоит ли мне отдать приказ убить его?
Should I have him killed?
Я получил приказ.
I have my orders.
А если будет прямой приказ?
And if it were expressly ordered?
Как только я отдам приказ, статуя отправится в храм с эскортом.
When I decree it, the statue will be escorted to the temple.
У меня есть приказ.
I have my orders.
У тебя есть приказ.
You have your orders.
К сожаления, у меня приказ от высшего начальства не покидать поле боя.
Well, that's unfortunate. I'm under specific orders from the highest office not to leave the battlefield.
У вас был прямой приказ отвезти ее в лагерь.
You had a direct order to transport her to the encampment.
Приказ президента № 13686... об увольнении всей секретной службы.
Executive order 13686... termination of your entire secret service staff.
Итак, вы получили приказ. Пошевеливайтесь.
Right, you've got your orders.
Это приказ.
That's an order.