Приказываю тебе Çeviri İngilizce
341 parallel translation
Я приказываю тебе... немедленно идти на мельницу и принести муку.
I'm ordering you... to go immediately to the mill and fetch the flour.
- Но я приказываю тебе.
- But I tell you.
И я приказываю тебе немедленно покинуть этот дом!
Now I command you to leave this house. At once!
Но раз так, я приказываю тебе покинуть мою землю до завтрашнего полудня.
But since you feel that way, I order you to leave my land by tomorrow noon.
- Я приказываю тебе молчать!
- I order you to be quiet!
Работай, я приказываю тебе!
Work, I command you!
Приказываю тебе отправиться в свой замок и быть там, пока я не пошлю за тобой.
Return to your keep until my plans are made and I send for you again.
Жозеф, приказываю тебе идти сюда.
Joseph, I order you to come here
И я приказываю тебе послушаться своих чувств.
And I command you to come to your senses!
Я приказываю тебе рассказать, что такое любовь, когда проснёшься.
I order to you to tell me what love is when you wake up.
Я не приказываю тебе.
I did not command you to eat.
Приказываю тебе снять капкан!
I order you to remove the trap!
- Я приказываю тебе, Сципион, возместить Телиту причинённый тобой ущерб.
I order you, Sclepione, to pay Telito for the damages you have caused him.
Я приказываю тебе, кем бы ты ни был, о, зловещий дух, и всем тем, кто вместе с тобой поработил тело этого Божьего создания, назови себя и скажи, когда ты отправишься обратно в ад!
I order to you, whoever that you are, oh, impure spirit, and to all your companions who live with you in this creature of God, that you say your name to me and the day in which you left hell.
Я приказываю тебе - ответь.
I demand you tell me.
Я приказываю тебе, назови себя.
I order you to tell me who you are.
Приказываю тебе замолчать. Но, Адриан, речь идёт о чести моей дочери.
The honor of your daughter is in no danger.
Я, Етакса, приказываю тебе!
I, Yetaxa, command you!
Я приказываю тебе остаться, Женевьев!
Don't leave. I don't want you to leave. Geneviève!
Я приказываю тебе, замолчать!
I command you to shut up!
Ты получил знаки отличия, так что я приказываю тебе... остаться в штабе.
Wait a minute. Now that you've got that piece of ribbon I should order you to stay behind with us at headquarters.
Приказываю тебе прекратить.
I'm ordering you to drop it.
Я приказываю тебе не причинять ему вреда.
I order you not to harm him.
Я приказываю тебе немедленно освободить путешественников.
I order you to release the travellers immediately.
Я приказываю тебе ехать в Шандигор с ней чтобы следовать этой зацепке.
I order you to go to Shandigor with her to follow that clue.
Я приказываю тебе остаться.
I order you to stay.
Я приказываю тебе явиться передо мной.
I command you to appear before me.
Я приказываю тебе!
I command you!
И приказываю тебе дать мне войти.
And I order you to let me in.
Потому что я приказываю тебе!
Because I command it!
Лампа — я приказываю тебе ее разбить!
Lamp - I order you to shatter!
Я приказываю тебе убить его, Азал!
I order you to kill him, Azal!
Я приказываю тебе танцевать для меня.
I command thee to dance for me.
Я приказываю тебе подчиняться!
I order you to obey!
Я, Мастер, приказываю тебе подчиняться мне.
I, the Master, bid you do my will!
Я приказываю тебе - уничтожь этих людей!
I command you - destroy these men!
Хуан, назад! Я приказываю тебе уйти!
Back off, Juan, back off!
Именем Господа, приказываю тебе!
The one orders you, is god himself!
Как твой создатель, я приказываю тебе вернуться!
As your creator I command you to come back.
Я приказываю тебе ".
I command you. "
"Я приказываю тебе".
"I command you."
Я приказываю тебе...
- ( TRILLING LASER )
Я приказываю тебе открыться.
I command you to open.
- Охотник, я приказываю тебе.
- Huntsman, I order you.
Охотник, я приказываю тебе убить Доктора!
Huntsman, I order you to kill the Doctor!
Я приказываю тебе лететь дальше.
I'm ordering you to stay up there.
- Я приказываю тебе.
- I command you.
Ты скажешь ей, что да, это я тебе приказываю!
So you'll say yes. I decide whom I let into my cell.
- Я тебе приказываю!
I order you!
Я, тебе приказываю.
- I told you...
- Я тебе приказываю...
I order you!
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе это не идет 19
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе это не идет 19
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468