English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Приходите ещё

Приходите ещё Çeviri İngilizce

168 parallel translation
Пожалуйста, приходите ещё.
Please come again.
Большое спасибо и приходите ещё.
Thank you very much and come in again.
- Приходите ещё.
- Come in again.
Приходите ещё.
Come again.
- Приходите ещё.
- Come again.
Ужасно жаль, что вы не сочли платье подходящим, но приходите ещё.
I'm sorry you didn't think the dress was right for you, but do come in again.
- До свидания, приходите ещё.
All right, bye. Goodnight.
Спасибо, приходите ещё.
Thank you, come again.
- Спасибо. - Пожалуйста. Приходите ещё.
Thank you.
Втирайте это каждый вечер и приходите ещё.
Rub this in every evening and then come back here.
Приходите ещё.
Please come again.
Если жар не спадёт, приходите ещё раз к доктору Янгу.
If the fever doesn't subside, come and see Dr Yang.
100 $. Спасибо. Приходите ещё.
A hundred.
Спасибо, приходите ещё!
Thank you, come again.
Эдна, приходите ещё.
Edna, come back.
Приходите ещё.
You come back soon.
Приходите ещё.
Come again soon.
- Приходите ещё.
- You're welcome.
- Приходите ещё.
Come back any time.
Приходите ещё!
Come again!
- Пожалуйста, приходите ещё. - Это я
- Please come again
Приходите ещё! - С удовольствием.
- The pleasure is all ours.
Если обещаете без фолов, приходите завтра, устроим ещё одну игру.
Well, I'll tell you... ... promise no fouls. Meet me here, and I'll try to arrange a game.
Приходите еще.
Come again.
Обязательно приходите еще.
You must keep coming.
Приходите еще
You come back again.
- Приходите еще.
- You're welcome.
Пожалуйста приходите еще.
Please come again
Приходите еще, дон Чиччо, не держите на меня зла.
We'll meet again soon.
Приходите к нам еще, мистер Дулиттл!
Do come again, Mr. Doolittle.
Все, кто не занят чем-то еще, немедленно приходите на Площадь Деревни.
All of you not otherwise occupied, come now to The Village Square.
Пожалуйста, приходите еще.
Please do it again.
Приходите еще.
- Y'aII come back!
Приходите к нам еще. Обещаете?
Come back soon with your dad, alright?
Приходите еще.
Come back and see us.
Ну что это, вы так редко к нам приходите, и еще надо вас просить?
You visit us so seldom.
Приходите ещё!
Here's a happy donor.
Если вам нужно что-либо ещё, приходите с повесткой.
You have anything more you want to ask me, get a subpoena.
Приходите ко мне еще раз.
We should meet again.
Если боль появится снова, приходите еще раз.
If it comes back, you come back and see me.
- Спасибо приходите еще.
- Thank you. Come again.
Приходите в нормальное время, оформите пропуск или еще лучше, приходите с его родителями.
Come here during visiting hours and get yourself a proper permit. Better yet, come here with his parents - then you're certain to meet him.
Приходите еще. Всего хорошего.
Gaspare, take it easy.
Большое спасибо, приходите еще
Many thanks, do come again.
Приходите еще.
- Welcome back anytime.
Приходите еще, миссис профессорша!
Come again, Mrs. Professor!
Приходите еще.
- You'll come back?
- Приходите еще.
- Come again.
- Приходите еще.
You're welcome
- Пожалуйста, приходите ещё.
- Please come again
Приходите еще сегодня ночью, и, возможно, я вспомню её.
You come back tonight and I'll tell you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]