Продажа Çeviri İngilizce
524 parallel translation
В другой ситуации я никогда не доверил бы им... такое ответственное дело как продажа пушнины.
Without that, I never would have trusted them... on a mission as important as a fur deal.
И буду идти, пока продажа этого мавзолея не унесет меня прочь из этих стен, прочь от загнивших воспоминаний!
I'm going as far as the sale-price of this mausoleum will carry me. Away from its rotting walls and decaying memories.
Кстати, Мейси, какая была общая продажа билетов?
By the way, Macy, what was the total ticket sale?
Но как продажа поездов в Кроули, может помочь тебе строить лодки?
How can selling trains at Crowley's help you to build boats?
В этой провинции... продажа людей запрещена законом.
In this province, the sale of human beings is forbidden by penalty of the law.
Покупка или продажа людей и использование рабского труда... в провинции Танго запрещены.
" The buying and selling of human beings and use of slaves are prohibited in this province of Tango.
Продажа браслета лишь демонстрировала их отчаянное положение.
Selling the bracelet proved they were desperate.
Покупка нового кимоно, продажа билетов...
A new dress and selling lots of tickets.
Мне трудно говорить об этом сейчас, но... продажа бара Юри покрыла... только часть долга господина Минобэ.
It's hard for me to speak about this now, but nevertheless... the sale of Yuri's premises only covers 1,500,000 yen of the debt.
Со всеми этими посредниками прямая продажа от производителя потребителю больше уже не существует.
With all these middlemen... there won't be any sale from producer... to consumer left. - It's true.
"Покупка-продажа школьных конспектов."
Buying and selling of notes in a school.
Поиск, покупка и продажа разных необычных вещиц для витрин и оформления.
Buying and selling unusual objects for shop windows and interior decoration
ПРОДАЖА КУЗОВОВ
BODY SHOP
Как идет продажа цветов? - Паршиво.
How's the flower selling going?
У меня есть за что упрятать его - потребление и продажа наркотиков, полный набор.
I got the whole book on him - possession, pushing, the whole rap - so keep him down here where he belongs.
Первая - это продажа автоматов.
The first is selling machine guns.
Вторая - это продажа их людям вроде вас.
The second is selling to people like you.
Продажа земли регистрируется в течении недели.
Land sales out of escrow are recorded within the week.
Мой бизнес - это купля и продажа... и я не продаю без прибыли.
I'm in the business of buying and selling... and I don't sell unless I can make a profit.
Мы сделали и кое-что похуже - продажа мёртвых китов не прекращается по сей день.
And we've done worse than that because there persists till this day a traffic in the dead bodies of whales.
Оказывается, папа давно в страшных долгах. Продажа Марчерса дала ему возможность уладить свои дела. - А что будет с вами?
Apparently, Papa has been terribly in debt for a long time and selling Marchers has put him straight again.
Это не просто продажа шкур морских львов... Есть что-то большее и более опасное здесь... И кроме того, я почувствовал зловещую руку...
This isn't just about the sale of sea lion skins, there's something larger and more dangerous here, and besides, I've been able to perceive the sinister hand that guides all this, the hand of the Mafia
Продажа этих вещей с аукциона невозможна.
I am sorry, but the auction sale of these items is impossible.
Поспешные прощальные приемы, срочная продажа стиральной машины. Да.
He would call Kirov back on the prospect of promotion just to make sure he really came.
Продажа сигарет в Танжере, передел игрового бизнеса в Париже и Ницце.
Smuggling cigarettes in Tangiers, the casino war in Nice...
Продажа сувениров, пока ее брат... выставлен для обозрения... только начало для Рут Зелиг и Мартина Гайста.
Selling mementos while her brother... is allowed to be on exhibition... is only the beginning for Ruth Zelig and Martin Geist.
ПРОДАЖА...
SALES...
- Продажа еще не закроется пару часов.
The market doesn't close for another hour.
Продажа завершена.
The buyout took place.
Мы не предполагали, что произойдет продажа, которая..
We didn't expect this buyout to happen...
Почему незаконным должна быть продажа того, что само по себе законно?
You know, why should it be illegal to sell something that's perfectly legal to give away?
Любая продажа по завещанию Эндрю требует одобрения Кэтрин или её наследников.
Andrew's will calls for Catherine or her heirs to approve of any sale.
Продажа лесопилки и земель Пэккарда?
The sale of the mill and the Packard lands?
Подделка документов, продажа поддельных паспортов.
Forgery, selling of false ID.
И тогда единственным проектом, который ты будешь "продвигать", будет продажа полов с подогревом в местном универмаге.
When the only project you'll be developing is selling baseboard heaters at the local Cash'n'Carry.
Покупка - три, продажа - восемь.
The purchase is three, the sell is eight.
Продажа косметики - лучшее, чем могла заняться наша Мюриэл.
This cosmetic thing is the best thing that ever happened to Muriel.
Это не продажа сайдинга.
It's not aluminum siding.
Мы с Moрти Сейнфелдом вошли в дело, продажа плащей.
Morty Seinfeld and I are going into business together, selling raincoats.
У меня будет продажа завтра.
I'll get a sale tomorrow.
Его продажа строго запрещена законами Федерации.
Its sale is strictly forbidden.
Контрабанда, возможно, и не была самым безопасным из всех занятий, но она куда более захватывала, чем продажа металлолома.
Smuggling might not have been the safest line of work but it was a lot more exciting than selling scrap metal.
- Продажа упала на 12 %.
Sales are down an average of 12 %.
Я хочу, чтобы ты закончил школу. Потому что без образования единственное, на что ты можешь рассчитывать в жизни, это - продажа наркотиков, грабежи женщин, или работа охранником у Эдди Мерфи.
I want you to finish school,'cause without an education the only work you're gonna get is sellin'drugs, pimpin'women or workin security for Eddie Murphy.
Продажа военных технологий - это государственная измена.
If Cyrez is selling weapons'technology, that's high treason.
Похоже, крупная продажа оружия.
If it's an arms sale, it's a major one.
Это не закрепляется рукопожатием. Это продажа.
It's not trust my handshake, it's make the sale!
Ещё одна продажа, мистер Костанцо.
Another sale, Mr. Costanza.
Продажа грузовика Тойота в кредит под 2,9 процента.
2.9 - Percent financing on a Toyota one - ton.
- Продажа контрабандных сигарет.
Selling contraband cigarettes
".о. продажа облигаций на сумму $ 1.000.000 снижает денежную массу в обращении на $ 10.000.000. Ќо, давайте попробуем разобратьс €, в чем заключалс € истинный интерес банкиров, чьи представители устроили тайную встречу на острове ƒжекил :
So how does this benefit the bankers whose representatives huddled at Jekyll Island?