Рад помочь Çeviri İngilizce
881 parallel translation
онечно, буду рад помочь.
Sure, I'd be glad to.
- Я рад помочь, детка.
- Well, I'm glad to do it, baby.
Рад помочь.
Glad to do it.
О нет, нет, я правда был рад помочь.
No, no, thanks. That's all right.
- Я был рад помочь.
- I rather enjoyed it.
Ну если бы деньги были моими, я был бы рад помочь Вам, но эти деньги должны вернуться туда, откуда они взялись.
Well, if the money were mine, I'd be glad to help you, but this money has got to go right back where it came from.
Банк был только рад помочь вам.
The bank was only too glad to accommodate you.
- Буду рад помочь ему. - Спасибо.
- I'll be delighted to serve him, madam.
- Что вы, я рад помочь.
Don't mention it. It was a pleasure.
Мы отблагодарим Вас. Я бы рад помочь, но, увы, таков закон.
Oh, I'd like to help you, but unfortunately that is the law.
Конечно, и я буду рад помочь?
Sure, and I'll be glad to help you along.
Я был очень рад помочь вам.
I was very glad to do it for you.
Друзья, я человек уважаемый. Я рад помочь Газу.
My friends I am a respectable man.
- Буду рад помочь.
I'd be delighted.
Рад помочь.
Glad to be of help.
- Рад помочь, если смогу.
- Glad to be of help, if I can.
Был рад помочь.
It was my pleasure.
Я думаю, Марк будет рад помочь, не так ли, Марк?
I'm sure Mark would be happy to, wouldn't you, Mark?
- Буду рад помочь.
- Not at all.
Любые вопросы, я буду рад помочь.
Any questions, I'd be glad to assist.
Всегда рад помочь леди.
Always glad to help a lady.
Буду всегда рад помочь.
I'm glad, if I can help.
Буду рад помочь.
I'd be very grateful.
Я не на дежурстве, но этот джентльмен будет рад помочь Вам.
I'm just going off duty, but err this gentleman will be pleased to attend to you.
Если объяснить ему ситуацию, он будет рад помочь тебе.
Oh no, the last time I went was bad enough.
Я всегда рад помочь, Берил, если вам...
I'm always on hand for advice, Beryl, if... you -
Рад помочь вам, мэм.
Glad to help you out, ma'am.
Рад помочь, сэр.
Happy to oblige, sir.
Это долг справедливости и я всегда рад помочь сотрудникам.
It a matter of justice and I like to help those who work with me.
Ты мог бы постараться что-нибудь придумать. Я рад бы тебе помочь, но что я могу сделать?
I'd Iike to help, but I just can't.
Он это вспомнит, и будет рад мне помочь.
He'll remember that, and he'll be glad to help me.
Да не за что, сэр. Рад вам помочь.
Only too willing to oblige, sir.
Я хотел бы сказать, что если вдруг понадобятся мои показания, я буду очень рад сделать все, что могло бы помочь семье.
Of course, madam. I... I wanted to say that if any of us might be required to give evidence,
прошу прощения я услышал вас и мог бы помочь я еду как раз в Саратога Спрингс отель я не побеспокою вас это не беспокойство, я буду рад, мадам
Why, i beg your pardon. I couldn't help overhearing. I'm driving to the saratoga springs hotel myself.
Я рад, мистер Принс, что вы рядом и можете помочь ей принять решение.
I'm glad you're around, Mr. Prince, to make up her mind for her.
Плевать мне на Дикса. Я бы рад тебе помочь Газ, но у меня полно ртов на прокорм.
I'd like to help you out, Gus, but I got mouths to feed and rent to pay and all that stuff.
- Приятно слышать! Я буду рад тоже помочь ему.
- I'd be very glad to help him too.
Он был рад мне помочь?
What went on this afternoon? He was glad to help me, huh?
- Пожалуйста, рад помочь.
More than welcome. Anytime.
Я рад вам помочь.
I'm glad to be of help.
Я рад вам помочь, синьора.
It's my pleasure, ma'am.
Ах вы, моя прелесть, я рад вам помочь.
You, my beauty? And in such a state.
Я понимаю вас, мадам. Рад бы помочь, но дела идут неважно.
I understand, dear madame, but my business involves risks and I've already taken too many.
Рад бы был помочь вам снова.
I'D BE GLAD TO DRIVE FOR YOU AGAIN.
Очень рад вас видеть, месье Вальтен! Надеюсь, вы все забыли? Не хотели бы нам помочь?
Mr. Belutan I apologize for my disrespect last time
Рад, что смог помочь, сэр.
Glad I could be of help, sir.
Рад бы вам помочь, но... Таковы условия съема.
Well, I'd like to help you, but, uh it's a question of the lease.
Но если нужно, буду рад вам помочь.
But, if you really want lessons, I'd be pleased to help.
Тогда в таком случае, буду рад тебе помочь.
Well, then, in thatcase, I'll be happy to help you.
И будет рад тебе помочь.
He'd be glad to help you.
- Рад был помочь Вам.
Glad to help you.
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37