English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Помочь с чем

Помочь с чем Çeviri İngilizce

391 parallel translation
Помочь с чем?
Help with what?
Помочь с чем?
- Help with what?
- Я могу чем-нибудь помочь? Может мне пойти с Вами?
- Would you like me to come in?
- Однако больше никто тут этой девушки не знал....... в связи с чем я искренне сомневаюсь, что смогу чем-нибудь вам помочь.
But the rest of us, of course have never met the girl so I very much doubt if we should be of any great help to you.
Я знаю, что с моим управляющим ты в надёжных руках. Но если я могу чем-то помочь...
I know you're in excellent hands, with my manager but if I could be of any assistance...
Я пока не знаю как, но кое-чем мы с тобой можем помочь Сэнди.
I don't know how, yet. But, somehow, you and I can help Sandy.
Позвольте мне вам помочь. Похоже, это не то, с чем девушка могла бы справиться сама.
It doesn't sound like the sort of thing a young woman can handle by herself.
С чем помочь?
With what?
Но я бы хотел остаться с вами и помочь, чем смогу.
I'd like to stay here now and do what I can.
Мы с Рамоном подумаем, чем мы можем помочь мадам Розе, ладно?
Ramon can come and see if he can help Madame Rosa, Okay? Excuse me!
Вы знаете, загвоздка в том, что иногда... алтейная притирка, или панамка, или похороны дохлой кошки в полночь могут помочь не хуже, чем мы с вами.
You know, the trouble is... some of the time... marshmallow ointment or panama hats or burying a dead cat at midnight would do just as much good as we can do.
"Что с этим парнем?" Что не так? - "Чем могу помочь, приятель?" - " Ветчины.
What's wrong?
Если вы покинете ваш дом, местные власти могут отдать ваш дом бездомным семьям, и если вы переедете, власти нового места жительства не смогут помочь вам с едой, размещением или чем-либо другим.
If you leave your home, your local authority may take it over for homeless families, and if you move, the authorities in the new place will not help you with food, accommodation or other essentials.
Вы могли бы помочь мне кое с чем?
Could you help me with something?
"Чем могу помочь вам, сэр?" Да что с вами?
"Can I help you, sir?" What is the matter with you?
Я буду рад поговорить с ней и помочь, чем смогу, но ваше присутствие здесь только ухудшает деликатную ситуацию.
I'II be happy to talk to her and to do whatever I can to help, but your presence here only makes a delicate situation worse.
Вы с Петером можете кое-чем мне помочь?
Can you and Peter help me with a question?
Может всё-таки попытаетесь помочь мне разобраться с тем, чем я занимаюсь в вашей каморке?
Couldn't you try to go through some of that stuff I put in your shoebox?
Но мы с Уэсли ищем, чем можно помочь.
But Wesley and I are looking for a way to help.
Миссис Тиган, пожалуйста, свяжитесь с нами, если мы можем еще чем-то помочь.
Mrs Tigan, please contact us if there's anything else we can do.
Думаю, прежде, чем уйти, я могу помочь вам разобраться с вещами Эбби.
You know, I-I think that before we leave, That I'd help you sort through some of Abby's things.
Чем я могу помочь, Грейс?
How can I help?
- Может быть. Давай встретимся с Фолсоуном, может сможем помочь ему чем-нибудь.
Let's you and me meet Falsone, see if we can help him out.
Подумала, что могу помочь тебе с чем-нибудь.
I thought maybe you could use some help.
Предположим, они снова свяжутся с нами и передадут координаты своего мира,... чем мы сможем им помочь?
Assuming they make contact again and transmit their coordinates, what help can we seriously offer?
- Помочь мне с чем?
- With what?
О, нет, я только что пообещал кое с чем помочь Фрейзеру.
Oh, no, I just promised Frasier I'd help him with something.
вот и все. ни с чем таким настоящим я тебе помочь не в силах.
That's it. I can't help you with real things.
А пока я это делаю, я хотела попросить вас связаться с министерством гражданской обороны и узнать, чем мы можем помочь
While I'm doing that, I would ask that you... contact the Ministry of Civil Defense and see what we can do to help.
После того, как они меня наебали, единственное, с чем я бы хотел помочь Центру – это с его разрушением.
AFTER THE WAY THEY SCREWED ME, THE ONLY THING I'D LIKE TO HELP THE CENTER DO IS SELF-DESTRUCT.
Я могу чем-нибудь помочь с Зингером?
Anything I can do to help with Singer?
Есть кое-что, с чем вы, возможно, могли бы мне помочь.
There's something maybe you can help me out with.
И чем я могу помочь с этими улучшениями?
What do I have to do with those improvements?
Вот почему я собираюсь поднять свою заднюю часть с этого табурета привязать колокольчики и с улыбкой и остротами возвратиться обратно в брюхо... очень уродливой твари и притвориться, как будто я могу в чем-то помочь.
Which is why I'm going to heave my tokus off this stool... strap the bells on... and with a smile and a quip go back into the belly... of a very ugly beast and pretend like I can help.
Вообще-то, ты можешь собрать парней, чтобы помочь мне кое с чем немного позже.
Actually, see if you can get the guys to help me out a little later.
К сожалению, это означает задержку прежде, чем я смогу послать любые другие ресурсы, чтобы помочь с поисками.
However, that means a delay before I can send any other resources to help search.
Я мог бы помочь им понять с чем они столкнулись. Чтобы увидеть, что это не конец мира.
I could make them see it's not the end of the world.
Си Джей, ты можешь мне помочь с кое-чем?
C.J., can you help me with something?
Но ты можешь мне помочь еще кое с чем.
But there's something else you can help me with.
Хотел спросить, ты сможешь мне кое с чем помочь.
I was wondering if you were free to help me with a little project.
Могу вам чем-то помочь? Да, мы... студенты с медицинского.
- Yeah, we're the med students.
Могу еще с чем-то помочь?
Anything I can help you with?
Я сомневаюсь что могу чем то помочь, Я не тусуюсь больше с ними.
I doubt that I can than help I do not hang out more with them.
Ребята, Питер здесь, и мне нужно помочь ему кое-с-чем снаружи всего на минутку, и потом я вернусь, хорошо?
Guys, Peter's here, and I need to help him with something outside just for a minute, then I'll be right back. Ok?
Если я могу чем-то помочь... с похоронами, или... может обзвонить родных... Ух-ты.
if there's anything i can do to help, i... uh, with the funeral arrangements or, uh... help you call relatives... wow.
Я могу помочь вам с чем угодно.
Whatever you want, I can help.
в чем прикол, иметь дядю-гея если ты не собираешься мне помочь познакомиться с теми парнями?
what's the point of having a gay uncle if you're not gonna help me make friends with these guys?
Если бы на выборах победил Эл Гор, и как президент направил сюда своего эмиссара, например, Билла Клинтона поговорить с голливудскими шишками о том чем развлекательная индустрия может помочь стране. У тебя были бы возражения?
If Al Gore had won the election, if President Gore had sent his top emissary out here- - say he sent Bill Clinton out here- - to talk to leaders in Hollywood about how the entertainment industry could help right now, would you have had an objection?
Ты можешь просить меня помочь тебе с чем угодно.
You can ask for my help with anything.
Почему хотя бы раз Ида не может с чем нибуть помочь?
Why can't Ida deal with something for once?
Если чем дальше, тем хуже, ты всегда сможешь положиться на своих родителей, чтобы помочь с Ленни.
If worse comes to worse, you could always get your parents to help out with Lenny.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]