English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Разберетесь

Разберетесь Çeviri İngilizce

253 parallel translation
Разберетесь?
Is that clear?
Комитет лагеря навестит вас утром, там и разберетесь.
Camp committee will call on you in the morning, get you fixed.
На месте разберетесь.
Well, you gotta use your own judgment when you get there.
Разберетесь, где что.
You know where everything is.
- Да, сэр. Вы разберетесь с ним?
Sir, it's not my place to wonder.
Насчет денег разберетесь с Анной.
You can settle the money with Annie.
О, вы тут и без меня разберетесь, Доктор. Я хочу пить.
Well, I'll leave you to it, Doctor I'm thirsty.
Так вы с этим разберетесь?
So you're gonna straighten all this stuff out?
Разберетесь, когда я уйду.
Y'all can work this out after I go. Have a nice day.
Почему вы парни все не разберетесь?
Why don't you guys lighten up.
Ни один из вас не покинет эту комнату, пока вы не разберетесь.
Neither of you is going to leave this room until you've settled things.
Мы будем догонять этот торнадо, или вы разберетесь только к следующему?
Are we going to chase this tornado or do you want to catch the next one?
Постойте, думаю вы разберетесь не здесь.
Wait, I think you've got it backwards.
Я уверен, что вы соберетесь и разберетесь во всем.
I'm sure you're going to work this all out.
Ладно. Встретимся в грузовике, когда разберетесь с этим красавцем.
Right, I'll see you in the van when you've finished with handsome here.
Вы сами разберетесь, хотя я знаю, как сильно он тебя любит.
That's between you two, although I know how much he loves you.
Если вы не разберетесь за 47 минут, не переживайте мы знаем где вас найти.
we know where to find you.
Если вы разберетесь.
You mean if you work things out.
Когда разберетесь с тем, как будете действовать, свистни.
When you know how you're playing this, give a yell.
Так переплели... Еще один болван. В некоторых словах первую букву не очень видно, но вы разберетесь.
The bookbinder, another fucking idiot, the first letter is blocked sometimes.
- Это же для их собственного блага, если вы разберетесь в случившемся.
- They have so much going for them, when you get down to what matters.
Ладно, разберетесь.
Well, work it out.
Вы разберетесь.
- You'll make up.
Вообще-то мне лучше остаться здесь... пока вы разберетесь, со своей проблемой, детектив Мэтьюс.
Actually, I will need to remain here... while you deal with your problem, Detective Mathews.
Надеюсь, вы с Винни во всем разберетесь.
Well, I hope you and Winnie work it out.
Вы разберетесь.
You'll figure it out.
Поэтому вместо того, чтобы подождать, пока разберетесь во всем, вы просто пробежались по клавиатуре в надежде, что чего-нибудь получится.
So instead of waiting to understand what it was you were doing, you just sort of mashed on the keyboard hoping something would happen!
Вы разберетесь. Я уверен.
would we?
¬ ы вернетесь назад, почините витрину, разберетесь с сигнализацией, вызовите охранную компанию, и мы в расчете, € сно?
You're gonna go back, clean up, get the alarms off, call the security company, so we don't have to deal with it.
Вы разберетесь быстро, так ведь?
Sort it quick, won't you?
Если вы не разберетесь с животными до завтрашней полуночи,
If those animals aren't gone by midnight tomorrow,
Я обещаю, когда разберетесь, вы будете рады.
I promise you, when you do, you're gonna be glad.
Подождите, так вы, ребята, с ним разберетесь?
Wait, so you guys are gonna take care of him?
В общем... Пока вы не разберетесь, кто уволил вас, вы никуда не денетесь.
Until you figure out who burned you, you're not going anywhere.
Ну и чудно. Свистните меня, как разберётесь.
Just give me a holler when you're done.
Вы не разберётесь?
Will you go over and straighten them out? Ah, take it easy, Doc.
Идите, и приходите, когда разберётесь в этом.
Come back and see me once you've found out.
С этим сами разберётесь.
- You'll settle with Mesagiù.
Может быть, с этим вы разберетесь сами?
Well, well, well. Why don't you discuss it between yourselves?
Посмотрим, как вы с этим разберётесь, Офицер Нгок.
Let's see how you deal with this, Officer Ngok.
- Мы собрались и готовы уехать. - Как собрались, так и разберётесь.
- We're packed and ready to go.
Подождите, будут у вас дети, тогда разберётесь, что к чему!
- Get both those feet on there. - All right. All right, now.
Разберётесь между собой.
Work this out among yourselves.
Ну что, разберетесь?
- The search intensifies for a Michiganman... - Here's your Picasso.
О, вы разберётесь.
Oh, you'll figure something out.
- Что вы вдвоём с этим разберётесь.
- That the pair of you would deal with it.
Думаю, вы сами тут разберётесь.
I'll let you take a look around.
Вы разберётесь?
Did you look into it?
Вы ведь разберётесь с этим.
I couldn't handle it if you didn't.
Она очень простая, вы разберётесь.
It's pretty self-explanatory.
- Как только вы разберётесь со своей женой и внуками.
As soon as you clear it with your wife and grandchildren.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]