Развлекся Çeviri İngilizce
53 parallel translation
Разве он не развлекся?
Well, he had fun too. "
Ну, даже я, дорогой мальчик, должен признать, что развлекся.
Well, even I, dear boy, must admit that I enjoyed myself.
При всем уважении к юной леди, я уже предостаточно развлекся.
With all due respects to the young lady, I've already had as much shore leave as I care for.
Какого чёрта, что с тобой? Хорошо развлекся, Эдди?
What the hell is the matter with you?
Но если тебе угодно, считай, что и я развлекся.
- But if that amuses you, I'm amused. - Gerard!
Она хочет, чтобы ты потратил деньги, развлекся так, как она не может.
She wants you to spend the money, to have the fun that she can't have.
Мне помогли скоротать время. Я развлекся, а заодно и поучился.
I was being entertaining and instructive.
Ну, ты хоть развлекся?
Well, did you have fun?
Я же говорил, что хочу, чтобы ты развлекся.
I told you I want you to have a little fun.
Почему? Ты ведь со мной неплохо развлекся.
Didn't you have fun with me?
Я также хорошо развлекся.
I had so much fun, too.
Конечно, ты развлекся.
Of course you did.
- Чтоб ты развлекся.
- To entertain you.
Ты развлекся?
Is that fun?
Затем он, как обычно, развлекся с Элисон
Then he takes his sweet time dealing with alison how he likes.
В общем, ты отлично развлекся
All right, you've had your fun.
Ну, что, развлекся, мистер Похититель?
Are you having fun, Mr Kidnapper?
- Рада, что ты развлекся, потому что он, вероятно, собирается тебя уволить.
He amuses me. I'm glad he entertains you, because he's gonna fire you now probably.
Я лишь хотел, чтобы он развлекся.
I just wanted him to have a little fun.
Мой американский отец, который развлекся с моей мамой
My american father, who had his fun with mi madre,
Сегодня я впервые развлекся вне дома.
I went after many days today.
"Он хорошо развлекся."
"He was having a good time."
" Он хорошо развлекся.
" He was having a good time.
Я только хотела, чтобы ты расслабился и развлекся..
I just wanted you to loosen up, have a good time -
Я сказал бы, что твой отец прекрасно развлекся на Черном континенте.
I would say your father was having a wonderful time on the dark continent.
Ты тут развлекся, но теперь пора возвращаться домой.
You had your fun. Now it's time to come home.
Знатно развлекся.
That was so fun.
Ты хорошо развлекся?
Did you have a good time?
После того, как ты развлекся, я будто и не существую.
Now that you've had your fun, I might as well not exist.
Я отлично развлекся.
- It's not so bad.
что так хорошо развлекся?
He would thank to you! For you were easy to play with.
Нужно сделать так, чтобы он хорошенько развлекся.
We need to make sure that he has a good time.
Уверен, что ты уже развлекся с ней, да?
I'll bet you had some fun with her, didn't you?
Да нет! Я неплохо развлёкся.
"Not at all, it was very nice"
Теперь, когда я развлёкся, я должен уйти, Кардинал.
What a pity, now that I having fun I have to leave, Cardinal.
Крепко спит, видимо хорошо развлёкся.
He's sleeping hard : had a good time somewhere.
Просто немного развлёкся.
Just having some fun.
Развлекся?
Have fun?
Надеюсь, ты хорошо развлекся?
I hope you loved it.
Между прочим, не ты один этой ночью развлёкся.
Yeah, well, you're not the only one who had fun.
Развлекся? - Да.
- Have fun?
Думаю, кто-то хорошо развлёкся.
Well I think someone had a good time, huh?
Развлёкся прошлой ночью?
Did you have a good time last night?
Да я просто развлёкся.
Well... it was fun.
Немного развлёкся, помогает мне думать.
Uh, it creates a diversion, helps me think.
Он думает, что ты очень, просто супер-горячая штучка для копа, и он с удовольствием бы с тобой развлёкся.
He thinks you're really, very, super-smoking hot for a cop, and he would love to take you for a ride.
Рад, что ты развлёкся.
It's amazing.
Забрал Элли из школы и развлёкся.
Picked Ellie up from school and made a day of it.
Немного развлёкся.
For my own amusement.
Ты уже развлёкся.
You have had your fun.
Похоже, ты хорошо развлёкся.
Looks like you've been having fun.
развлечься 26
развлечемся 32
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлечемся 32
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23