English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Развлечёмся

Развлечёмся Çeviri İngilizce

164 parallel translation
Развлечёмся.
- It ought to be fun.
- Мы развлечёмся, даже если проиграем.
- Being with you will be exciting even if we lose.
Мы хорошо развлечёмся.
We'll be well entertained.
- Сначала развлечёмся?
- We fuck them first?
Давай развлечёмся сегодня?
Let's do something tonight, huh?
- Развлечёмся, разве нет?
Okay. - It could be fun.
Да хватит, давай развлечёмся!
Arrete tes couneries. On va rigoler un peu.
Давайте развлечёмся.
Let's enjoy ourselves.
Развлечёмся сегодня вечером?
Are we gonna have fun tonight?
- Мы развлечёмся сами, правда, том?
- We are going to amuse ourselves. - Truth, Tom?
Ладно, давай спустимся вниз развлечёмся и ты обо всем забудешь.
Okay, look. Let's just go downstairs we'll have some fun and you will forget all about it.
Ну, давай развлечёмся.
Well, let's have some fun.
Нет. " Развлечёмся? Кончено!
Entertainment.
Ну, хоть развлечёмся.
Well, at least we had fun.
Развлечёмся.
This is a fun thing!
Мы поехали в Тихуану, это в Мексике... Думали, посмотрим шоу, развлечёмся...
We went to Tijuana, Mexico, you know... and we thought it would be fun, you know, to go to this show.
Никакого давления, просто развлечёмся.
No pressure. We'll just have a good time.
Немного развлечемся.
We'll have some fun.
Джеральдин осталась с миссис Кристи. А мы с тобой пойдем развлечемся.
Now, Mrs. Christie is looking after Geraldine... and you and I are going to have a night out, okay?
Сейчас. Немножко развлечемся.
I'll show you some fun.
... развлечемся напоследок.
... this time, it'd just be for fun.
Развлечемся.
It'd be a pleasure.
- Хоть, немного развлечемся.
- Anything to relieve the boredom.
Иди, развлечемся как следует!
Come on, you'll enjoy yourself.
Наконец-то мы от них отделались. Ну что, пойдем куда-нибудь развлечемся?
Now we got shut of them, why don't we go someplace and have us some fun?
Кажется, мы тут немного развлечемся.
I think we're in for a little treat.
Развлечемся.
Forget it, have a good time.
Давайте-ка развлечемся!
Let's get some!
Давай устроим вечеринку, развлечемся.
It might be fun to have a dinner party. Sort of a housewarming.
Может, прокатимся к морю? Развлечемся под причалом, как раньше?
Might drive down to the sea, have some fun under the pier like we used to.
Мы прекрасно развлечемся.
We will amuse ourselves gloriously.
- Мы развлечемся и разбогатеем!
- Right? We'll have fun. - All right.
А сейчас развлечемся.
NOW WE'RE GOING TO PLAY.
Развлечемся немного, а?
Let's have some fun, eh?
Давай, развлечемся!
Come and have fun
Давай развлечемся.
Let's have some fun.
Хей! Развлечемся?
Hey, you know what might be really fun?
Убьем старика, а потом развлечемся с нею!
Kill the old man and then enjoy her!
- Постой! Давай немного развлечемся!
- How about a helmet wash?
Пойдем вниз развлечемся, и ты совершенно про них забудешь.
Let's just go downstairs we'll have some fun, and you will forget all about it.
-... мы развлечемся.
-... we'll have some fun.
Мы развлечемся.
we'll have fun.
Пошли в комнату, развлечемся.
Let's do it in front of the bedroom mirror.
в любом случае, мы развлечемся, а ты займешь его место на корабле.
If you win, I have given Jacopo the chance to live, even if he did not take advantage of it, and you can take his place on the boat.
Может, по крайней мере развлечемся перед смертью?
Maybe we should do some nice things before we die...
Давай немного развлечемся.
Please to me.
Давай развлечемся!
Let's have some fun.
Вечерком развлечемся, я должен быть на работе!
I'll make it up to her in the evenings. I have to go to work.
Эй, малышка, давай развлечемся.
Hey, babe, let's liven things up a little.
Развлечемся.
Let's play.
Мы с тобой развлечемся вместе.
You and I are gonna have some fun together.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]