Размеры Çeviri İngilizce
482 parallel translation
Послушайте, ведь я вам только что показал... размеры нашего экспорта на Балканы - швабры на пятьдесят тысяч марок каждый год.
Say, listen. Haven't I just shown you here... what my firm exports to the Balkans? 50,000 marks worth of mop rags each and every year.
Размеры цилиндров следующие...
Dimensions of cylinders as follows...
Посмотри размеры ковра.
It measures for the moqueta.
- Мы хотим замерить размеры... И если размеры этих комнат совпадут, то и другие тоже.
- It's just a matter of measurements... and if these rooms are identical, I guess this is just as good as the other.
Это скорее размеры моей тюрьмы.
'Tis more the dimensions of my jail.
Конечно, теперь я понимаю, что характер куда важнее чем форма и размеры.
Of course, I understand now that temperament is much more important than shape and size.
Я подогнал те размеры которые Вы попросили.
I adjusted those measurements as you suggested.
Размеры регулируются.
It's just regulation-size.
- Ты размеры проверь.
- Check the size.
Они переоценили размеры вашей группы.
They overestimate the size of your group.
Все размеры по французски отмечены по разному
All these French sizes are marked different.
- Я тебе даже размеры дал. - Здесь мы что-нибудь найдём.
- I had also given you the measures.
Посмотри только на размеры этой ванной!
Look at the size of that tub.
Записали размеры?
Did you get all the sizes?
Каковы были размеры существа, которое вы видели?
Mr. Spock, will you begin? What was the size of the thing you saw, ensign?
И учитывая количество съеденного зерна и размеры склада. Кирк, вы должны были знать!
And allowing for the amount of grain consumed and the volume of the storage compartment.
Популярные размеры 90 и 105 см.
We have both 90 and 105 cm, very popular sizes.
Размеры, возраст и состав этой планеты делают развитие, параллельное Земле, невозможным.
The relative size, age and composition of this planet makes it highly improbable that it would evolve similarly to Earth in any way.
ј, возьмите мои размеры!
Ah, taking my measurements!
Малые размеры корабля говорят о быстроходном судне-разведчике с одной-двумя особями.
The small size of the craft indicates a rapid scout vessel, one or two-man crew.
Посмотри на его размеры.
Look at the size of him!
- Это размеры униформы, которую нужно купить.
- Suit sizes for the uniforms you're gonna buy.
Смотри Тут есть номер, размеры, фотография
I have the details.
Они испортили все заказы, размеры не те.
They've screwed up all the orders, the sizes are all wrong.
Смотри, вот размеры.
Here are the measurements.
Черт ее размеры разберет.
Dunno how big it was.
Вы можете себе представить, какие размеры должен был иметь сам шлем?
Can you imagine how large the armour would actually have had to be?
Да. Видишь, какие размеры.
- I hope mine is as bad as this!
Однако, столь долгий период спячки указывает на огромные размеры существа.
Still, a dormancy period of that length would indicate a creature of massive size.
Значит, теперь тебе известны все мои размеры?
So, now you know all my measurements?
Нет, про размеры он не говорил.
He didn't say anything about your measurements.
Размеры : 6.70 на 3.50.
Its size is 6.70 by 3.50.
Размеры...
Measures...
Тифонцы питаются хлорофиллом, он нужен им в огромных количествах, учитывая их размеры.
Tythonians exist on ingesting chlorophyll, large quantities of it, judging by their size.
Сегодня он имеет такие размеры.
Today, it only grows to that sort of height.
Настоящие размеры орбит планет, как мы сегодня знаем, не имеют абсолютно ничего общего с пятью идеальными телами как показали позднейшие открытия Урана, Нептуна и Плутона.
The true orbital sizes of the planets we now know have absolutely nothing to do with the five perfect solids as the later discovery of Uranus, Neptune and Pluto shows.
В любой модели Солнечной системы невозможно изобразить и размеры планет, и размеры их орбит в одном масштабе, потому что планеты оказались бы неразличимо малы.
In any scale model like this it's impossible to have both the sizes of the planets and the sizes of their orbits to the same scale because then the planets would be too small to see.
Средний пузырь имеет размеры 100 миллионов световых лет в поперечнике.
An average bubble is about 100 million light-years across.
Эратосфен точно вычислил размеры Земли.
Eratosthenes accurately calculated the size of the Earth.
Данный микромир имеет непостоянные размеры.
This microcosm subject to imminent dimensional instability.
Вы записали необходимые нам размеры?
You have recorded the dimensions we need as data?
Могу я получить размеры?
May I have the dimensions?
- Размеры, Доктор.
- The dimensions, Doctor.
По крайней мере, размеры стабилизированы.
At least the dimensions are stabilised.
Похоже, размеры они тоже наугад брали.
Crikey, looks like they chose the measurements at random, too.
Миру угрожает кризис, размеры которого как будто не поняты теми, кому дана власть.
Our world is under threat of a crisis the scope of which seems not to be realized by those in authority...
Доктор, да вы только посмотрите на его размеры.
Look at the size of that thing, Doctor!
Я ещё собирался рассказать про потрясающие размеры нашей галактики... и различные типы звёзд, её составляющих, но, кажется, сегодня нам не хватило на это времени.
I was going to discuss the tremendous size of the galaxy... and the various types of stars in it, but it seems that we're out of time for today.
Переделаем все так, чтобы размеры подходили для женщины.
We'll rebuild all these to fit the lady's size.
Все размеры.
All sizes.
Нужно будет предлагать все размеры.
You have to stock all sizes.