Размера Çeviri İngilizce
1,885 parallel translation
А солнце оказалось правильного размера, - для того, чтобы гореть миллиарды лет, настолько долго, чтобы дать время развиться жизни.
And the sun just happens to be the right size To burn for billions of years, Long enough for life to have evolved.
Астероиды такого размера падают на землю примерно каждые 10 миллионов лет.
An asteroid this size hits the earth Every 100 million years or so.
Они были такого же размера, может немного меньше.
They were the same size, maybe a little smaller.
Женщина, столь щепетильная в одежде, могла взять чемодан такого размера только на одну ночь. Итак, мы знаем, что она осталась на ночь.
Case that size, woman this clothes-conscious could only be an overnight bag so we know she was staying one night.
А может мы прямо сейчас живем всего в триллионной триллионной доле размера атома от еще одной Вселенной, и каждый триллион лет эти два мира сталкиваются, наполняя друг друга огромным количеством энергии и материи?
Or are we living a trillionth of a trillionth of the width of an atom away from a parallel Universe, and every trillion years, these parallel worlds bump into one another and fill each other up with huge amounts of energy and matter?
Возьмите планету Земля и сожмите ее до размера камушка.
Take planet Earth and squeeze it down to the size of a marble.
Если же говорить о черной дыре, то пришлось бы сжать целое Солнце до размера всего в несколько километров.
And to get all the way to a black hole, you'd have to crunch down the entire sun to be less than a few kilometers across.
Сколько поместится в самолет такого размера? 40-50 птиц?
A plane that size could hold what - 40, 50 birds?
Полет на такое расстояние пагубно повлиял бы на его больные колени и раздул их до размера баскетбольного мяча.
A trip that length - it would have taken his old bum knee and blown it up to the size of a basketball.
акого размера эти устройства?
How big are they?
Какого размера?
What size do you want?
Фарго, ты не видел тут небольшого робота примерно такого размера?
Fargo, have you seen a little robot around here, About yay high?
Грудь такой формы и размера не существует в реальном мире.
Breasts this shape and size do not exist in the real world.
Поверь, папа бы возмущался из-за размера порций, а мама бы ужасалась ценами.
Trust me, Dad would complain about the small portion sizes and Mum would go on about how much it costs.
Два приличного размера телевизора, DVD-проигрыватель, но ни одного DVD.
No DVDs.
Это для среднего размера.
That was the shock for medium.
У них нет даже трости моего размера с набалдашником из задницы смерти.
They didn't have a death's ass cane in my size.
Взяла его, когда вот такого размера был.
I've had him since he was like this big.
Знаете, Комиссия по ценным бумагам проверяет внезапный доход такого размера, как у Патрика.
You know, the S.E.C. tracks these big-stock windfalls that Patrick had.
А какого размера ваш безымянный палец?
Hey, what size is your ring finger?
- Нет, я знаю, что они моего размера.
- No, I know they fit.
Какая огромная честь найти кого-то правильного размера.
What an absolute honour to find someone who's the right size.
расскажи о своем образе это было кимоно красивое кимоно Энди когда модель вошла размер оказался не тот так что я добавил размера а когда она вышла я продолжил его увеличивать и вряд ли я не соглашусь с тем, что вы скажете
Tell us about your look. so I got this kimono, beautiful kimono from Andy. When my model came in, the size didn't really, it wasn't really fitting her so, you know, I kind of adjusted the fit.
Одинакового размера, на одной линии друг с другом.
Appear to be equal in size, one directly in line with the other.
А что на счет хлыстов и респираторов, туфель одиннадцатого размера?
What about the whips and the gas masks, the size 11 stiletto pumps?
Снимки со спутника указывают на увеличение размера волны в 2 раза.
Esa satellite imagery indicates both have increased in size,
Мужской пиджак, 50-го размера.
One men's suit jacket, size 40.
И какого размера животное могло их оставить? Довольно большое.
How large an animal do you think it would take to- - oh, quite large.
Местные власти дадут о себе знать с учетом размера городка через 5-ть минут максимум.
I'm guessing local response time for a town this size is five minutes max.
Зависит от размера ставки.
Depends on how much they bid.
Я увеличил его икры до второго размера.
I'm making molds of his calves in two sizes.
Не важно, какого он был размера, это тебе не рёбенка рожать!
For the last time, I don't care how big it was, it is not the same as giving birth.
Среднего размера... Тёмная.
It was medium-sized... uh, dark color.
Спросила, подберут ли они что-нибудь для для моего размера, и продавщица сказала :
Asked, "do you have anything for These?" And the sales girl said, " have
- Эти головы реального размера.
Those are real size.
Но если я вырежу маленький кусочек кости в задней части черепа, удалю часть покрытия головного мозга и вставлю новую, большего размера...
But if I shave off a small part of the bone At the back of the skull, Remove a patch of the brain covering,
Видел, какого размера его кабинет?
Have you seen the size of his office?
На ней было черное белье с белым платьем, которое выглядело больше на два размера.
She wore black undergarments with a white dress that looked about two sizes too big.
Ты видишь какого он размера?
You see the size of him?
У меня грудь среднего размера.
I have medium-sized boobies.
И они невероятно агрессивные. Они нападают на всё : львов, людей, гиен, и у них огромные когти относительно их размера, и они могут причинить безмерный вред.
And they are staggeringly aggressive. and they have huge claws for their size so they can do an immense amount of damage. that they will attack?
Представьте, как в один момент песня разрастается до размера вселенной.
Imagine one instant of a song expanded to be the size of the universe.
Оно немалого размера, находится под землей или в горах.
So it must be sizable, underground or on a mountainside.
Он необычайно плодородный для своего размера, так что тебе потребуется взять много пакетиков.
He's surprisingly prolific for a little fella, so you're gonna want to bring a lot of baggies.
Приятные, полные и очень натурально выглядящие сиськи третьего размера
Nice, full, very natural looking C-cup?
Вместо того, чтобы начинять индейку всякой ерундой, я использую... индейку меньшего размера. Это
Instead of stuffing, I'm going to fill the turkey with... a slightly smaller turkey.
Может я глупец, но я решил, что речь идет о костюме моего размера.
Call me crazy, I thought that when he said he could do it, it would be in my size range.
Какого размера будет цель?
How big's the target?
Женщина, столь щепетильная в одежде, могла взять чемодан такого размера только на одну ночь.
Case that size, woman this clothes-conscious, could only be an overnight bag.
" мен € хорошо подвешен не только € зык * я не обрезан. ѕросто не нашлось хирургических инструментов подход € щего размера. *
I am well-hung. I wasn't circumcised. I was circumnavigated.
что только это есть моего размера.
She said this is the only thing that fits me...