Разумеется нет Çeviri İngilizce
510 parallel translation
Разумеется нет!
- Certainly not!
Разумеется нет! Пока мы движемся, им не выбраться.
- No, if we keep going, they can't get out.
- Разумеется нет.
- Certainly not.
Разумеется нет.
Certainly not.
Разумеется нет.
No, of course not.
- Разумеется нет!
- Of course not!
- Разумеется нет.
- Of course not.
Разумеется нет, если там и дальше... будет такое же вранье, какое он повторяет за обеденным столом.
Well, certainly I would if those are the kind of lies I can expect to hear repeated at the dinner table.
- Разумеется, нет.
- Naturally not.
Нет, разумеется.
Of course not.
Разумеется, нет.
No, of course not.
Разумеется, нет!
Certainly not.
- Разумеется, нет.
- Of course not.
Разумеется, нет.
Of course you won't stay.
Разумеется, нет.
Of course not.
Разумеется, нет, отец.
Well, of course it didn't, Father.
Нет, я сказала : "Удивлись ли вы, увидев меня?" И вы сказали, что, разумеется.
No, I said, were you surprised to see me... and you said you certainly am.
Разумеется, в этом нет ничего крамольного, я и сам там сегодня был.
Last night, you were on Rue des des Rosiers. Nothing extraordinary in that.
Нет, разумеется, не для вас.
Not for you, of course. For Barberot.
– Разумеется, нет.
Obviously not.
Ну, разумеется, милая, если только у г. Менда нет других планов.
I'd love to, honey, but Mr Menda has maybe other plans.
— Разумеется, нет!
- Categoricaly not!
Разумеется, нет.
Categoricaly not!
- Разумеется, нет.
- What does it matter?
Разумеется, нет.
Certainly not.
Разумеется, нет никакой причинь не ездить...
After all, there isn't any reason not to go...
Разумеется, нет!
Of course, not!
Разумеется, нет!
Certainly not!
- Разумеется, нет.
- Certainly not.
- Я думал, они побеспокоят вас. - Разумеется, нет!
What an idea!
Разумеется, никого нет.
No one there, of course.
Ну, я отказал ему в источнике питания, когда он был у меня под ногами, разумеется я не стану подключать его, когда его нет.
Well, I denied the man a power source when he was under my feet, I'm certainly not going to reconnect it now he's gone.
Нет, разумеется. Это раритет.
It's an obsolete book.
И разумеется с Хабибом. Да или нет?
No more wisemen, thinkers... and no more Habib.
Разумеется, нет. По трем причинам.
Yes, for three reasons.
Разумеется, для нас эта бомба... спасибо... взорвется она или нет - это хлеб.
Thank you. operating or not operating,... for us is bread, gold, frankincense and myrrh.
Разумеется, нет.
- Of course not. - Yes, you think so.
Ну разумеется, нет.
Well, no, it wouldn't be.
- Ну разумеется, нет.
- Of course he wasn't.
Совсем необязательно в меня целиться, разумеется, если только у вас нет причин убить меня прямо на месте.
Your guns are quite unnecessary, unless you have some urgent reason for killing me, that is.
Нет, разумеется. Я держу их в руках.
No, I give it right back.
Разумеется, нет. Я нахожу им применение.
No, I found many uses for them.
Нет, разумеется. Как ты представляешь себе меня с этим пареньком?
Can you see me with that little kid?
- Разумеется, нет!
Drive on.
Еще нет, но поговорю, разумеется.
Not yet, but I'll speak to her, of course.
Ну, разумеется. Я хочу сказать, нет ничего более здо - рового и нормального, чем иметь хорошего приятеля.
Well, there's nothing more healthy and normal than having a good chum.
Разумеется, мотив у него есть, но пока нет компрометирующих улик.
Of course he has a motive, but no incriminating evidence so far.
- Разумеется, нет!
- Of course not.
Нет, разумеется!
Of course not.
Нет, разумеется!
- Of course not.
Нет! Нет, разумеется!
No, certainly not.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101