Расписка Çeviri İngilizce
76 parallel translation
- Не волнуйтесь, если я не верну их в течение месяца, вам останется моя расписка.
- On my 90-day note. If it isn't paid back, you can keep the note.
- Вот расписка в получении.
I have it here.
Вот тебе расписка.
There's your receipt.
А есть ли у тебя расписка горшечника?
And do you have the potter's receipt?
Вот ваша расписка, мистер Лорел.
Here's your receipt, Mr. Laurel.
Это долговая расписка Мидзогути, выданная 5 месяцев назад.
It's Mizoguchi's I.O.U. from 5 months ago.
Тут большой капитал, мне нужна расписка!
This is capital! I need a receipt.
Расписка. Отказываюсь.
Receipt. I give him up.
У меня расписка есть.
I got the receipt.
Вот расписка, с личной печатью семьи сёгуна.
Here's a check personally signed by the Shogun's family.
Расписка, мистер Грант.
The receipt, Mr. Grant.
Какая расписка?
What receipt?
Вот и расписка на 200 тысяч.
A 200.000 receipt.
А это моя депозитная расписка.
And that's my deposit slip for it.
Расписка на движимое имущество, мэм.
A chattle mortgage Ma'am.
- Зачем тебе расписка?
Why do you need a receipt?
Вот вам расписка, вы же его не знаете, он парень-огонь, как раз такой помощник мне и нужен!
Here is your receipt. You don't know him. He's like fire.
Твоя расписка на 1 500 долларов, вот она.
You had a $ 1,500 note, I got it here.
главное, что потом он показал ей клочок бумаги, и... это была расписка,
and then he was showing her a piece of paper... and
¬ от расписка, что вы получили расписку.
Here's my receipt for your receipt.
" вас есть расписка об аресте?
Got an arrest receipt?
Это её расписка.
This is the I.O.U.
Ты разве не знаешь, что при доставке письма необходима оФициальная расписка получателя.
When I deliver a message, the very act of delivering it, you might say, has an official stamp.
Єртис ƒэлл, брокер из конторы Lehman Brothers, присутствовал на торговой площадке Ќью -... оркской'ондовой Ѕиржи в момент крушени € рынка. ¬ своей выпущенной в 1970 году книге Ђћой отчим IDRї ( IDR Ц международна € депозитарна € расписка, позвол € ет торговать на американском рынке иностранными акци € ми ) он пишет, что кризис был спровоцирован спланированным резким сокращением предложени € средств на нью-йоркском денежном рынке :
In his 1970 book, "FDR : My Exploited Father-in-law", he explained that the crash was triggered by the planned sudden shortage of call money in the NY money market.
У меня есть расписка о купле-продаже, выписанная в Гаване, касательно этих рабов.
- l remember. - l have a bill of sale, issued in Havana for the purchase of slaves.
- Да, у меня есть расписка от Пси-Корпуса что мой мозг был вычищен, выглажен и накрахмален.
- Yeah. I got a receipt from the Psi Corps certifying my brain's been dry-cleaned, pressed and starched. Come on.
Ну, доктор Харфорд вот ваша расписка.
Well, Dr. Harford... ... here is your receipt.
Боюсь, расписка вам не поможет.
I don't suppose this will help you at all.
Мне не нужна расписка. Правда, не нужна.
I really don't.
Подожди минуту, твоя расписка.
Wait a minute, your receipt.
Но за 300 тысяч нужна хотя бы расписка, долговое обязательство, чек...
To invest 300,000 francs... I need some kind of paper... A receipt...
- Не нужна нам расписка.
We don't need a receipt from you.
Расписка о покупке мумии.
It's a note of receipt for the mummy.
Это последняя расписка для подписи.
That's the last of the acknowledgements for signature.
Букмекерская расписка.
Bookies receipt.
Не обещание, не гарантия, не долговая расписка. Просто номер.
Not a promise, not a guarantee, not an IOU, just a phone number.
Вот тебе долговая расписка.
Here's an IOU.
Вот расписка.
That's the ticket.
Расписка мне не нужна.
I don't need a receipt
Долговая расписка.
IOU
- И у кого расписка?
Who carried the note?
Вот расписка.
Here's our paperwork.
Долговая расписка
"lou"
Если долговая расписка была в сейфе, и Фредди ее нашла, ее могли за это убить.
If the IOU was in the safe and Freddie found it it could be why she was murdered too.
Хорошо, попробуй поискать... расписка или обязательство.
OK, try searching for... promissory or IOU.
Вчера на моем счете было недостаточно средств в течение нескольких часов потому что моя армейская платежная расписка запоздала.
- I didn't. My account was overdrawn for a few hours yesterday because my payslip from the army was late.
Вот расписка : 50 тысяч долларов.
Well, there's your receipt, $ 50,000.
Вот, мисс, расписка за письма.
Your receipt for the letters. I don't want it.
Это всего-навсего расписка.
I stuck it together again. That's the receipt Grandpierre gave me for Charles's things.
¬ от расписка за вашего мужа.
That's your receipt for your husband.
Вот расписка.
Here's the receipt.