Расстроенный Çeviri İngilizce
106 parallel translation
Расстроенный Принц вернулся во дворец
Sadly, the prince rode back to the palace.
- У Вас очень расстроенный вид.
- You seem bitter.
Расстроенный этим препятствием, наш герой отправился подышать свежим воздухом.
Upsetwiththissetback, ourherowenttogetsomefreshair.
По-моему, он не псих, а человек, расстроенный болезнью жены.
I think that it is not crazy. - Yes? - Just tune illness of his wife.
Вышел оттуда, расстроенный...
I go outside, a little depressed- -
Затем, расстроенный необходимостью показать силу, экземпляр начнет биться в прозрачное стекло.
Next... frustrated into a need to display physical prowess, the creature will throw himself against the transparency.
Это может объяснить мой слегка расcтроенный вид на этой фотографии, расстроенный не потому, что я просто заработал затрещину или вывих,
Which may explain my slightly distressed look in the picture not because I was bent out of shape,
- Ты бедный, расстроенный, бесполезный глупый дурак
- # You poor, sad, worthless foolish fool #
Чего у неё голос такой расстроенный?
What's she so upset about?
У вас расстроенный голос.
You sound hurt.
У нее по-настоящему расстроенный голос.
She sounded genuinely upset.
Это просто очень расстроенный самец.
A very upset father inside. We'll give him a couple minutes to cool off.
Расстроенный Диего.
Frustrated Diego.
У Вас был такой расстроенный вид, что я, глядя на Вас, тоже расстроилась
You looked so sad. It made me sad too.
Я уже начала все организовывать, когда он пришел домой расстроенный, и заявил, что вечеринки для детей, и все отменилось.
I had just started planning the whole thing when he came home in a mood and declared that parties were for children and it was canceled.
Вот, сижу я в комнате, а Майкл заходит весь расстроенный...
So, I was in the den, and Michael came over all upset.
- Ты же расстроенный вусмерть.
You know what I mean.
Герр Фельдкамп! У вас такой расстроенный вид.
Mr. Feldkamp, what attracts a weird face.
Синди? Майкл вернулся домой, расстроенный, что не смог закончить свидание на одну ночь.
[Narrator] Michael came home upset that his one-night stand wasn't over.
Энрике, вне сомнения, сейчас очень расстроен И еще пару дней будет ходить расстроенный
Enrique is undoubtedly pretty upset right now, and may be for a few more days.
Тон у тебя какой-то расстроенный.
- You don't sound so excited.
Почему ты такой расстроенный?
How come you're getting so upset?
Знаешь, этот твой расстроенный вид, меня он просто в душу ранит.
I have to say your vulnerability is really freaking me out right now.
Вид у вас расстроенный.
You look a little shook up.
Тогда почему ты такой расстроенный?
Then why are you so upset?
У меня очень, очень расстроенный клиент. Исчезни!
I have a really, really upset customer.
Наконец, он поругался с вами на крыше, пьяный и расстроенный.
Finally, he confronted you both on the roof, drunk and upset.
У тебя был расстроенный голос.
Sounded kind of upset on the phone.
Расстроенный, но справедливый.
Sad but true.
- И всегда уходишь расстроенный.
- No, you always come away disappointed.
Я устал быть парнем, на которого все могут положиться. И однажды ночью, когда Дэнни позвонил в слезах, расстроенный чем-то.
I was tired of being the guy that everybody counted on, so one night, Danny called- - one night, Danny called, crying, upset about something.
Боюсь, Ной колеблется, он такой расстроенный в последнее время.
I'm worried that Noah might be wavering. He's been very distracted lately.
Десять к одному ставлю, что вам заплатил другой дилер, расстроенный тем, что конкурент-священник торгует на глазах у копов.
10 to 1 says you got paid to do it by some other dope dealer around who didn't like the idea of that preacher getting a free pass from the police.
Но Чарли расстроенный пони.
But Charlie's a frustrated pony.
Этот расстроенный фрукт, за углом, Сэм Додсон, соучредитель этого рассадника сорняков.
That sad sack over there in the corner, that's Sam Dodson, co-founder of this little weed stand.
Что это он такой расстроенный?
What is he upset about?
Шелдон, у тебя расстроенный гость.
Sheldon, you have a guest who's upset.
У тебя расстроенный голос.
You sound distracted.
У меня очень расстроенный и, честно, довольно пугающий клиент которому ты предложила свой собственный характерный спектр услуг.
I've got a very upset and, frankly, rather frightening client who you've offered your own distinctive brand of services.
Какой-то у нее сегодня ужин получился расстроенный.
That dinner tonight was pretty strange.
У неё был расстроенный голос.
She sounded pretty upset.
У тебя расстроенный голос, Бен.
You... you sound upset, Ben.
У тебя расстроенный голос.
You sound upset.
Почему ты такой расстроенный?
Why are you upset?
Чёрт, у вас не слишком расстроенный вид.
You don't seem very bothered, man.
У него был расстроенный голос?
Did he sound upset?
Зик сказал, что у неё был расстроенный голос.
Zeke said she sounded upset.
Интересно, почему Вы не были так расстроенны, когда она умирала, потому что мы с Амбер напортачили.
Funny how you weren't so depressed when she was just dying because me and Amber screwed up.
Внимание : объекты в зеркале могут быть намного больше расстроенны, чем кажется на первый взгляд.
I'm putting in my ear plugs. We're running with the zebras in the morning.
У нее расстроенный голос.
Hmm.
Очень расстроенный, абсолютно искренний 19-летний рядовой, чей лучший друг только что умер, лжет на свидетельском месте?
last three lines for me, please?
расстаться 30
расстались 74
расстроен 95
расставание 29
расстроился 38
расстроена 74
расстройство желудка 20
расстрел 19
расстояние 152
расстраивает 16
расстались 74
расстроен 95
расставание 29
расстроился 38
расстроена 74
расстройство желудка 20
расстрел 19
расстояние 152
расстраивает 16