Родители знают Çeviri İngilizce
207 parallel translation
Родители знают лучше.
Parents know better.
Родители знают, что я здесь.
My parents know I'm here.
Твои родители знают, где ты? Нет.
- Do your parents know you're here?
Твои родители знают об этом?
So? Do your folks know about this?
Твои родители знают об этом?
Do your parents know about this?
А ваши родители знают?
Oh, and do your parents know?
Её родители знают?
- Do her parents know?
- А родители знают где мы?
- Know the where we are?
- Твои родители знают, что ты у нас так поздно?
Your parents know you're here, cacciatore?
Твои родители знают, что ты выходишь на улицу?
Do your parents know you're going out?
- А твои родители знают, кто я?
- Do your parents know who I am?
А твои родители знают, что ты умеешь играть?
Do your parents know you play? Why not?
- Родители знают, с кем ты водишься?
Your parents know the kind of company you're keeping? Shut up.
- Твои родители знают об этом?
- Do... do your parents know?
Родители знают, что ты здесь?
Do your parents know you're here?
Родители знают, что ты попрошайничаешь?
That you are begging others like this?
- Твои родители знают? - Ни хрена они не знают.
Do your parents know?
Послушайте, ваши родители знают, что вы здесь.
Tell me, do your parents know you're here?
А твои родители знают, что Джаред живет один?
Yeah. Did your parents know this? I mean that...
У нас есть друзья Наши близкие, родители знают, где мы. Они найдут нас!
We have friends, family, they will come looking for us, they know where we are, they find us.
Твои родители знают, где ты сейчас?
So where do your folks think you are right now?
Японские родители знают о доноре?
Do the Japanese parents know about the donor?
Мои родители знают, что для меня лучше, и они всегда все делают из лучших побуждений, а я их не слушала.
My parents know what's best for me, and they always have my best interests at heart, and I didn't listen to them.
- Твои родители знают?
- Do your parents know?
Я скажу сколько мне лет,... родители не знают, где я, а ты попытался меня изнасиловать.
It's past curfew, I'm gonna tell him how old I am, my parents don't know I'm out and you tried to rape me.
А потом спросил, знают ли родители, куда я намылился.
And then he asked if my parents knew where I was.
Не должно быть... и мои родители тоже это знают.
I can't have it... and I know my parents can't have it.
Мои родители все о ней знают.
My parents know everything about her.
- Так твои родители ничего не знают?
- So your parents know nothing?
Когда-нибудь ты поймешь... что иногда родители все-таки знают, что они делают.
One day you'll understand that sometimes your parents do know what they're doing.
Бруно, мои родители не знают про нас.
Bruno, my parents don't know about us.
Родители ничего не знают, школа тоже.
Your parents don't know and the school doesn't know.
Знаешь, родители обязаны защищать своих детей. Порой они не знают очевидного.
I was gonna go inside, but I overheard you and the Super-friends exchanging a special moment and I came over a bit queasy.
Все дети знают, чего от них ожидают родители.
A child knows what his parents need him to be.
А твои родители вообще знают, кто я?
Do your parents even know who I am?
Мои родители знают о вечеринках.
My parents know about the parties.
Но я не выйду за него замуж. А его родители? Они знают?
but I am not ready for the marriage his parents knew about it?
Там есть его адрес и номер телефона в Ворчестере, там живут его родители, скорее всего, они знают, где он...
It had an address on it in Worcester, where his parents live- -
Родители наверное уже знают, что мы играем с оружием!
By now our parents probably know we were playing with weapons!
Какие-нибудь игры снаружи, о которых твои родители не знают, что-нибудь такое?
Any playing outside your parents don't know about? Anything like that?
В отличие от нас, наши родители это знают по себе.
Unlike us, our folks knew it.
Они всему верят. У них есть родители, которые покупают им все что угодно. А что знают дети?
They believe anything.
Точно, но теперь родители не знают, что делать с огромным запасом четырехногой одежды.
True, but now the parents don't know what to do with their huge supply of four-legged overalls.
Вы, пожалуйста, не удивляйтесь. Мои родители не знают, что я курю, надеюсь, не скажете?
This is gonna sound weird, but my parents don't know that I smoke so I was wondering if you could not...
У него есть родители, они знают, где он.
I'm sure his folks know he's out there.
Родители такое знают.
A parent knows.
Твои родители не знают, что ты здесь?
Jaspreet, your parents don't know you're here, do they?
Не знаю. В смысле, не думаю, что родители это знают.
I don't know, I mean, I don't think parents know that.
А дети знают, как познакомились их родители?
Do the kids know how their parents met?
И они знают, что до определенного возраста дети верят всему, что говорят им родители, и как результат, они никогда не учатся критическому мышлению.
And they know that up to a certain age children believe everything their parents tell them, and as a result, they never learn to question things.
Да, но так как мои родители не знают кто отец моего ребенка, я боюсь, что они порешат его нахрен.
Yeah, but also, my parents don't know about this baby's father because they would fuck him.
знают 243
знают ли они 23
знают что 20
родители 429
родительское собрание 21
родители умерли 48
родитель 34
родителей 76
родителям 28
знают ли они 23
знают что 20
родители 429
родительское собрание 21
родители умерли 48
родитель 34
родителей 76
родителям 28