English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Родители умерли

Родители умерли Çeviri İngilizce

427 parallel translation
Ее родители умерли, она живет одна.
- Dear, dear, dear, dear.
Его родители умерли, так и не узнав, что с ним.
His parents died without knowing what became of him.
Мои родители умерли, когда я была воспитанницей.
My parents died when I was a pupil.
Твои родители умерли.
Your parents are dead.
Мои родители умерли!
Your parents are dead!
Мои родители умерли, когда я была маленькой.
My father and mother died when I was little.
Господин Петерсен, ваши родители умерли естественной смертью? Да, да.
Mr Petersen, did they die of natural causes?
Вы сказали, что ваши родители умерли естественной смертью. Так? Да.
You say your parents died of natural causes.
С тех пор, как его родители умерли, Мое мирное время закончилось, он попадает в передряги и тащит меня в них тоже, а когда я пытаюсь бранить его, он всегда найдет оправдания, и я в конце концов верю ему.
You do not know. Since his parents died peace is over for me, he seeks complications and seeks them for me too, and when I try to scold him, he always finds some excuse so I have to believe him.
А. Мои родители умерли...
Oh. My parents are dead.
Потом мои родители умерли, с интервалом в 3 месяца.
Then my folks died, three months apart It was rough for me because I had to take the baby
Ее родители умерли, а ее дядя стал моим самым закадычным другом.
Her parents are dead, and her uncle has become the dearest friend of mine.
Его родители умерли, когда он был ребенком.
He lost his parents while he was young.
Нет. Мои родители умерли, а я не женат.
My parents are dead and I'm not married or anything.
А моего брата - Исмаэль. Наши родители умерли, когда мы были ещё совсем маленькими.
Our parents died when we were small.
Когда его родители умерли Уутек усыновил его.
When his parents died, Ootek adopted him.
- Мои родители умерли три года назад.
My parents died three years ago.
Ее родители умерли, она родилась почти сразу после посадки.
Her parents are dead. She was born almost as we crashed.
Родители умерли, муж тоже.
My husband, my parents, are dead.
Родители умерли. Отец был копом.
Parents are both dead.
- Родители умерли, жена в доме престарелых.
Well, my parents are dead. My wife is in an institution.
За ребёнка, если, например, его родители умерли.
Of the kid. If the parents die, for example.
Его родители умерли?
Did his parents die?
Как только мои родители умерли, у меня вдруг... появилось это побуждение вести себя по-взрослому...
With both my parents gone, I suddenly... have this overwhelming urge to act maturely.
Ее родители умерли.
- Morts?
- Её родители умерли.
Her parents passed away.
Ее родители умерли от скарлатины, Виктор.
She's lost her mother and father to the scarlet fever, Victor.
Её родители умерли от болезни.
Both her parents were killed by a sickness.
Мои родители умерли.
My parents passed away.
Помнишь, когда наши родители умерли, ты обещал всегда заботиться обо мне?
Remember when our parents died? You promised you'd always take care of me?
Мои родители умерли.
- My parents are dead.
Наши родители умерли думать, что они выжили.
Our parents died thinking they'd outlived you.
Думаю, его родители умерли пару сотен лет назад.
I think his parents have been dead for a couple of hundred years.
Они понимают, что это происходит, потому что ваши родители рано умерли.
They feel that it's happened because your parents died when you were a little girl.
Мои родители умерли.
Both my folks is dead.
Родители умерли, у сестры туберкулез?
Parents dead, sister got TB?
Мои родители и брат, они не умерли.
My parents and brother didn't die.
У него родители в блокаду умерли.
His parents died during the siege.
- Мои родители рассказывали мне об этом во всех подробностях, до того, как умерли.
My parents told me all about it in great detail before they died.
Мои родители давно умерли.
My parents died a long time ago.
А когда умерли её родители, она стала работать у кюре в Креспине.
When her parent died she became the priest's maid in Crespin.
Но мои родители только что умерли.
But my parents have just passed away
Ее родители умерли.
Both her parents are dead.
Ну, спасибо тебе. Ты была маленькой, когда умерли твои родители.
I am said, when your parents pass lifetime, you are still little
Прошу извинить меня, мои родители недавно умерли.
Please forgive me, my parents had just passed away
О том, как умерли твои сёстры и мои родители.
About... how your sisters died? And my mother and father?
Скорее всего, она из богатой семьи, пережившей тяжёлые времена -... её родители умерли, и она осела здесь.
wake up.
Ну, я сам себе господин с тех пор, как умерли мои родители. Мне было тогда 15.
Well, I've been on my own since I was 15, since my folks died.
- Мом родители умерли!
My parents are dead, asshole!
Когда умерли твои родители?
When did your parents die?
Родители Льюиса умерли и кое-что ему оставили.
Both of Lewis's parents have passed on. They left a little something.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]