Розовые Çeviri İngilizce
600 parallel translation
Хорошо, давай посмотрим... розовые таблетки с числом 55 на них...
Okay. Okay, let's see... pink pill with the number 55 on it...
А Розовые дамы? Бомба.
- I mean, and Pink Ladies?
розовые.... — реди молодежи из образованного среднего класса Ц было в особенности попул € рно мгновенное освобождение, которое казалось предлагало Ћ — ƒ.
Excuse me.... pink.... The young of the educated middle classes particularly were attracted by the instant liberation LSD seemed to offer.
- Розовые.
- Pink.
Может потому, что ты носила розовые панталоны.
Maybe it's'cause you wore pink pants.
Эти розовые пятна на щеках...
What are those 2 pink spots on your cheek?
Розовые пятна?
Pink spots? Where?
Я не видел такого с последнего запоя, когда вокруг были зелёные змеи и розовые буйволы.
I ain't seen nothin'like you since the last time I was drunk... and them green snakes and pink buffalos... I can account for them, but you...
Берегись. Берегись. Это розовые слоны.
Look out, look out Pink elephants on parade
Тут и там, всюду розовые слоны. Берегись.
They're here and there Pink elephants everywhere
По краю ходят розовые слоны.
Pink elephants on parade...
Боюсь, без вас не обойтись. Розовые слоны идут.
I'm afraid, need your aid Pink elephants on parade...
Розовые слоны.
- Pink elephants
Розовые слоны.
Pink elephants
Розовые слоны.
Pink elephants...
Розовые слоны!
Those pink elephants.
Розовые слоны!
Pink elephants?
Все, что я хочу - это поцеловать ваши розовые пальчики.
All I want is to kiss your rosy fingertips.
Вокруг розовые цветы.
Pink flowers was in the slatwork.
Но только не надо надевать на меня розовые очки и говорить что все будет прекрасно.
But don't give me that Pollyanna routine either, about how everything's gonna be fine.
она ничуть не расстроена что попала в центр газетного скандала она все еще оборачивается на симпатичных пехотинцев спит в пижаме с открытыми окнами ненавидит косметику и школы искусств не носит розовые платья, не ест тунца зато обожает детей, Бетховена и бадминтон
She's not one bit upset over her recent smear publicity. She still turns her head to look at handsome Marines. Kit sleeps in pajama tops with all the windows open.
- А мне - розовые.
- Pink ones for me
Розовые шляпки гораздо симпатичней.
Pink ones are very much prettier.
Это означает : я смотрю на мир через розовые очки.
It is the French way of saying, I am looking at the world through rose-coloured glasses.
Только посмотрите на цвет моря и неба. И розовые и зеленые здания.
Just look at the colours of the sea down there and the sky, and the pink and green buildings on the hill.
Согласен. Не знаю, может быть у меня появились розовые очки, или...
I don't know whether I've grown rose-colored glasses or -
Наденешь розовые башмаки и будешь танцевать под дудку Джета, как и все мы.
You'll be putting on your pink shoes and dancing to Jett's fiddles like the rest of us.
А она подняла этот кусок меха, окутала в него... свои розовые голые плечики и сказала :
And she picked up that fur piece, and she wrapped it around... her pink naked shoulders and she said :
Это все его розовые мечты.
A pipe-dream of Lajara's.
- У вас розовые уши.
- Your ears are all rosy.
У тебя розовые глаза.
Your eyes are pink.
А я говорю, розовые!
I have blue eyes. I say they're pink.
И глаза у тебя не розовые.
And your eyes are not pink.
В те времена, когда я смотрел на мир через розовые очки, не знаю, как бы я отреагировал на такое.
When I was young and naive, I don't know how I would have taken that.
У меня в сумочке есть розовые таблетки.
Yes, Mom. In my handbag...
Розовые?
are some pink pills. Pink pills?
Придется принимать розовые таблеточки.
You'll have to get used to taking little pink pills.
Причудливые улочки, и розовые и желтые дома.
All alleys strange roses and boxes, blue and yellow.
А потом самолет сжег розовые кусты.
A plane came and set fire to the roses.
Нужно разложить это в две стопки, розовые листки - туда, голубые - сюда.
A refund? So soon?
Эти розовые увольнительные действительно розовые.
Those pink slips you get? They really are pink.
У меня есть топазы, желтые, как глаза тигров, и розовые, как глаза лесного голубя, и зеленые, как глаза кошек.
I have topazes yellow as are the eyes of tigers and topazes that are pink as the eyes of a wood-pigeon and green topazes that are as the eyes of cats.
Я использую розовые лепестки для обертывания.
I us e ros e petals to wrap them in.
Такие розовые, такие прекрасные.
They're pink. They're beautiful.
"Он сорвал мои маленькие розовые трусики и там у него был его большой твёрдый, набухший..." Нет, этого не может быть!
"He tore off my little pink panties and there he was with his big hard, swollen..." No it can't be!
Думаю сделать мыльную оперу о лесбиянках - "Розовые".
I'm thinking of doing a homosexual soap opera. "The Dykes."
Розовые сны
PINK DREAMS
Пурпурно-розовые,
- ♪ Purple pink
Это волосатые устрицы и великолепные розовые жемчужины добытые из голубых морей и рек Британии.
Fish. Mullet, blenny and salmon. Oysters and beautiful pink pearls.
Все слоны розовые, Нелли - слониха, потому что Нелли розовая.
All elephants are pink, Nellie is an elephant, therefore Nellie is pink.
Думаете, можно принять ее в "Розовые Дамы"?
Do you think we can let her in the Pink Ladies?