Свежий ветер Çeviri İngilizce
25 parallel translation
Свежий ветер!
A cleansing force!
Но вперед вырываются Танцор, Красный Адмирал и Свежий Ветер.
Happy Dancer, Red Admiral followed by Tickaflor. And Romeo Lad really looking the business.
Впереди Танцор, теперь его догоняет Свежий Ветер,..
Fair Wind goes ahead.
который выходит вперед вместе с Серебряным Лисом. Тикафтер тоже сокращает расстояние. На последнем участке Свежий Ветер еще впереди с...
And in the final stretch, Fair Wind still there, but Romeo Lad's making a tremendous run.
Ромео пересекает финиш, за ним Свежий Ветер, Тикафтер,.. Красный Адмирал, Серебряный Лис и Танцор.
And eighth and last, the favourite, poor old Ocean Breeze.
Я свежий ветер, ты всего лишь штиль.
I am the wind, you are dead fall.
Там свежий ветер наполнит наши легкие, расправит нам крылья и омоет подошвы.
On the wide sea We air our lungs Shake our wings
Сегодня ожидается небольшая облачность, свежий ветер, температура воздуха поднимется до 80 градусов.
It's gonna be partly cloudy, breezy and warm today with highs around 80.
Свежий ветер на губах.
Chilled wine on our lips
Слушай, не знаю, может это шепчет свежий ветер, но я начинаю думать, что всё это всего лишь наше воображение.
Look, I don't know if it's the fresh air talking, but I'm starting to think this whole thing is just our imagination.
Зайдя в Америку я ощутил... будто стою на горной вершине... а свежий ветер дует мне прямо в лицо.
When I walk into Superstore USA, I get the sensation... that I'm standing on a mountain top with the wind blowing through my hair.
Твой дом чист, как свежий ветер.
What's wrong with your house. It's as clean as a whistle.
Свежий ветер, тепло от костра.
Cool breezes, warm fire.
Все так счастливы дует свежий ветер...
Everyone is so happy A new wind is blowing
Я люблю этот свежий ветер у меня в волосах,
I love the free, fresh wind in my hair
когда играл на гитаре. и мне в лицо дует свежий ветер.
My dad also looked so handsome playing the guitar. My dad playing guitar and singing, was like standing at the top of the Himalayas alone, and blocking all the wind.
Но уже подул свежий ветер с востока, с пыльных улиц Вифлеема, и скоро содрогнутся стены императорского дома, воздвигнутого на крови и кажущегося незыблемым.
But there is a new wind blowing from the east, from the dusty streets of Bethlehem, that will soon challenge the vast house of Caesar, that edifice wrought of brick and blood which now seems so secure.
Наша жизнь - это вольный ветер, запах хлеба, вкус вина, бледное утреннее солнце, черное солнце грозовых вечеров, улыбка ребенка, отдых в копне сена, любовь в поле и свежий ветер в лицо.
We live on the heady brine, a baker ´ s loaf, a sip of wine, The morning haze, the evening storm, A child ´ s smile to make us warm,
Лететь по пересеченной местности, чувствуя под собой мощное животное, ветер свистит в ушах, вдыхаешь полной грудью свежий воздух.
Thundering across the countryside, the feel of a powerful animal between your legs, the wind roaring in your ears. Lungfuls of God's fresh air.
Вы свежи, как весенний ветер.
You're as fresh as a spring rain.
Это свежий весенний ветер на вас так действует?
Got a dose of spring fever, have we?
- О, почувствовать усиками свежий ветер.
Isn't this wonderful?
- Э-э... 5 баллов, свежий ветер?
- This one?
Ты появишься с запада, как свежий свободный ветер, а я - с востока.
Then come from the west as a fresh, free wind. And I'll come from here as the east wind.
Свежий марсельный ветер, с севера на северо-восток.
Fresh topsail gale, north by northeast.
ветер 296
ветеринар 77
ветеран 48
ветер дует 16
ветеран войны 19
ветераны 19
свежий воздух 149
свежий 78
свежий взгляд 20
свежие новости 57
ветеринар 77
ветеран 48
ветер дует 16
ветеран войны 19
ветераны 19
свежий воздух 149
свежий 78
свежий взгляд 20
свежие новости 57