Священники Çeviri İngilizce
343 parallel translation
Священники вечно бедны.
- When? Priests never have any money.
Ох уж эти священники!
- Oh! You priests!
Что будут делать священники, если вы станете забирать тела?
I would have no work if you got the corpses also!
Как ты знаешь, священники мало понимают в любви.
As you know a priest has little understanding of love matters
С тех пор, как в 1905 церковь и государство разделились... Наши священники только и делают, что морят себя голодом.
Since the 1905 separation of church and state our priests have been free to starve to death.
- Если священники не платят, я их отвергаю.
- If the priests didn't pay, I'd refuse.
Там страшный мор и священники читают наставления о неминуемой смерти и духовных муках.
There's an evil sickness about and priests are preaching grim death and moral bellyaches.
Да и священники говорят, что лучше умереть очищенным, чем жить в ожидании ада.
But the priest says it is better to die clean than to live for hell.
Настоящие священники никогда не меняются.
A real priest wouldn't change.
Пусть молятся священники!
You can do much better than that.
Мои священники не готовы проходить твои тесты!
My priests do not appear eager to submit to your test.
Пастухи, мудрецы, вельможи, леди, священники, люди.
Shepherds, wise men, lords, ladies, bishops and people.
Ох, уж эти священники. Они лучше других всё знают.
Trust them to know what's going on
Если священники не встанут у нее на пути.
If the priests won't stand in the way.
На самом деле священники сознательно отстраняются от ужасов войны.
No, it's true that priests are behind many of the horrors of war.
Священники и вояки приведут рабочих к массовым убийствам.
The priests and the military lead the workers to the slaughter.
Когда народ восстанет, ему даже священники не могут сопротивляться. Такова теория.
When people are pouring forth, then no priests can resist.
Где священники?
Where are the priests?
Священники!
The priests!
В деревне лишь священники получают экземпляры "Римского обозревателя". Но бесполезно объяснять это вам.
Only the priests receive copies of'Oservatore Romano'in this village... but there's no point trying to explain it to you two.
Я хочу умереть в Масторне и быть погребенным в этой картонной церкви, в которую не входят священники.
I want to die in Mastorne and to be buried in this pasteboard church, into which do not enter the priests.
А священники такие понимающие.
And the priest is so blessed with understanding.
Наши колонии в Ирландии уничтожены,... наша церковь профанируется, наши священники подкупаются.
In the past 12 months our Irish colonists have been slaughtered, our churches desecrated, our clergy persecuted.
Во-вторых, в Ирландии будут закрыты все протестантские храмы... и все священники и чиновники протестанты будут отозваны.
Secondly, all Protestant churches in Ireland must be closed and all Protestant bishops and ministers removed from office.
Священники плюют в храме каждый день, и - ничего. Продолжай.
Well, we priests spit every day.
Где другие священники?
Where are the other priests? - What's that?
Он посещал семинары Богословского союза... и его собрались назначить в священники.
He was at a seminary for Theological Union. He was going to be drafted as a chaplain.
Священники, врачи, юристы.
I mean, priests, doctors, lawyers.
Священники не болтливы, да?
Priests are pretty tight-mouthed then?
Фарисеи и священники здесь, чтобы выслушать тебя.
The Pharisees And priests are here for you
Ни священники, ни писцы,
Nor the priests nor the scribes
Священники разные, а история одинаковая.
It's a different priest, it's the exact same story.
Мы - не священники, мы - создатели.
We're not priests, we're processors.
Кинолента, которую у нас в школе постоянно крутили священники.
It's a movie that the priests used to show us at school.
Священники или братья - суть одна.
Priests or Brothers... they're all the same. Slow eaters.
- Другие священники не здесь?
- The other fathers aren't here?
- Священники хотят видеть вас. - Пусть войдут.
- The priests wish to see you.
Священники верят в экстрасенсорное Восприятие.некоторые да.
- Do priests believe in ESP? - Some do.
Верующему возвеличиться в священники.
for the faithful to rise to the priesthood.
- Священники дали нам лекарства.
- The priests gave us a drug.
Нет, священники, они очень хорошо с нами обходятся, Блэйк.
No, the priests, they've been very good to us, Blake.
Священники называют это Проклятьем Сигнуса, и ни кто не может его избежать.
The priests call it the Curse of Cygnus, and no one is immune.
- Проклятые священники.
- Damn priests.
Протестанты всегда думают, что католические священники - шпионы. Неужели вы не понимаете, что всякий намёк на слежку будет для него губителен?
Any idea of his being watched would be fatal.
Священники всегда говорят, что мы должны помогать друг другу и думать прежде о других.
Sit up for a minute and listen to me.
Такие случаи достойны сожаления, мой дорогой Ральф,... но я боюсь, что даже мы, священники,... слабы, и мы тоже люди.
Such incidents are regrettable, my dear Ralph... but I'm afraid even we priests... are weak, and all too human.
Мы священники. То, чем мы хотим поделиться, мы можем поделиться с Господом.
You think I am testing you again, don't you?
Я верю сильнее, чем ты, Дэн и все на свете священники,... потому, что Бог ни разу не подвел меня.
He's always there to take away whatever happiness I've got!
- Что? Священники.
The priest.
Миссис Карсон, священники - это расходный материал, а епископы - кто будет с ними связываться.
Has he, now?
Священники любят вмешиваться в чужую жизнь.
That's what you want, isn't it?
священник 370
священный 19
священник сказал 23
священника 49
священная земля 19
священников 27
священником 23
священный 19
священник сказал 23
священника 49
священная земля 19
священников 27
священником 23