Сильные Çeviri İngilizce
1,845 parallel translation
Эмпирические данные из нескольких источников обеспечивают сильные сходящейся линии доказательства и показывает, что существует определенная генетическая предрасположенность преступника!
Empirical data from several sources provides strong converging lines of evidence that indicate that there is some degree of... of genetic predisposition for crime!
Сильные даже слишком
Strong, too.
Такие большие, сильные и привлекательные.
So big and strong and handsome.
"Оргазмы такие сильные, что ты просто отключаешься."
"Orgasms so intense that you just black out."
Более сильные, приспособленные, мудрые.
Stronger, fitter, wiser.
Исторически, такие сильные существа, как Большая Берта имеют симбиотические связи с другими формами жизни на этой планете.
Historically, creatures as powerful as big bertha Have a symbiotic relationship With other lifeforms on this planet.
Недостатки одного - сильные стороны другого.
The flaws of one are the strengths of the other.
Он страдал параноидальным заблуждением которое перерастало во всё более и более сильные приступы.
He's been suffering paranoid delusions that have been escalating into increasingly violent seizures.
Чувак, у меня пиздец какие сильные чувства к твоей матери.
Okay. I have serious fucking feelings for your mom, dude.
Никто из наших студентов не продаёт сильные наркотики.
None of our students are dealing hard drugs.
К сожалению, любые сильные препараты, которые помогут Вам, навредят ребенку.
Unfortunately, anything strong enough to help you Would wind up harming the baby.
Приводы за хранение марихуаны в старших классах, в колледже перешел на более сильные наркотики.
Record of marijuana possession in high school, moved on to harder stuff in college.
за еду..., я ведь не люблю индейку. Спасибо за хорошие волосы, которые ты остави мнеше, мои сильные челюсти, ровные зубы, непробиваемый пресс...
As for this meal, I don't really like turkey, but thank you for my good hair, which thou hath not takeneth away, my strong jaw, straight teeth, rock-hard abs and...
У Дрю сильные боли
Drew's in a lot of pain.
Самые сильные.
The strongest.
На ней полно прямых и повороов, и она создана специально для того, чтобы выявить слабые и сильные стороны каждой машины, понять пределы её возможностей, и, конечно, выйти за них.
It's full of straights and curves, and it's designed specifically to highlight the strengths and weaknesses of any car, push it to the limits, and, of course, beyond.
Время задействовать твои другие сильные стороны.
It's time to play to your other strengths.
- Что ж, сэр, не могу отвечать за тот участок, но в 15-ом мы устраивали им сильные и частые взбучки, и со временем достигли нужных результатов.
Well, I can't speak for the 7-4, sir, but at the 15th, we hit'em hard, we hit'em often, and over time, those are the results we achieved.
Эти женщины всегда сильные...
Women are always strong...
Есть сильные стороны в каждом из этих чуваков.
There's so many strong points about each of those guys.
Сильные стороны : громкий голос.
Strong points : She has a loud voice.
Каждый раз, когда он проходит мимо камер, появляются сильные помехи.
Every time he walks through one of these things, we get massive interference.
И... очень сильные, к тому же.
And..... strong ones at that.
Все мы знаем, что господину Тальботу пришлось пережить очень сильные удары
Now, we are all aware that Mr. Talbot has suffered quite traumatic personal experiences.
Я испытываю к тебе сильные чувства.
I definitely have strong feelings for you.
Я знаю, что в племени Северной Воды есть очень сильные маги.
But there are really powerful benders in the Northern Water Tribe.
" етыре мощных удара правой. Ќири нанЄс сильные удары в последнюю минуту.
Four hard right hands Neary has belted in the last minute.
Но как друг я должен вам сказать, что те люди в здании напротив самые сильные люди в мире
But I feel, as a friend, I should tell you that those men, those few men in that building over there, are the most powerful men in the history of the world.
Обезьяны вместе сильные.
Apes together strong.
Орел, у нас сильные помехи.
Eagle, we're getting a signal interference.
Ну, это конечно очень сильные слова, профессор.
Well, them's some very powerful words, professor.
А руки у него сильные?
Well, does he have strong hands?
Мы получаем обрывочные радиосигналы, самые сильные из которых - на военных частотах.
We have a jumble of radio signals, the strongest of which are military radars.
Мы парни сильные, но они - везучие.
We have the pluck, but they have the luck.
Я не хочу, чтобы были сильные повреждения.
I don't want it to hurt too much.
Ты заботишься о людях, а я... у меня есть другие сильные стороны.
And you're more of a caregiver, and I have... other strengths.
- Но ты знаешь нас, мужчин... сильные и молчаливые... иногда слишком молчаливые...
But you know us men... strong and silent types... sometimes too silent...
Я испытываю довольно сильные эмоции по поводу того, что случилось вчера.
I've been having some pretty strong feelings about what happened yesterday.
Ребята, вы сильные.
You guys are solid.
Может быть... у меня были сильные чуства по поводу моего медицинского состояния, и может быть я нанес Хикстону визит обсудить это.
I had hard feelings about my medical condition, and maybe I paid Hixton a visit to discuss them.
И понимаю, почему имел такие сильные чувства к тебе.
I understand why I had such strong feelings for you.
Нет, у вас сильные.
No. You're strong.
Сильные разрушения, жертв нет...
Heavy structural damage, no fatalities...
Но твои сильные стороны всё ещё при тебе.
But the best parts of you remain.
В книге упоминаются языческие создания и сильные сексуальные нотки.
This book contains pagan creatures and strong sexual overtones.
Это были сильные улики.
It was a good case.
Может, слишком сильные.
Maybe too good.
Сильные повреждения затылочного позвонка и костей.
Extensive damage to the cervical vertebrae and the occipital bone.
И очень сильные.
It's really really painful.
У вас обоих очень сильные аргументы
Well, you both make very good points.
И это оружие держали куда более сильные руки, чем твои.
And by some steadier hands than yours, I reckon.
сильные руки 22
сильная женщина 28
сильный ветер 16
сильно 504
сильная 132
сильный 215
сильнее 816
сильный человек 16
сильным 40
сильно сказано 42
сильная женщина 28
сильный ветер 16
сильно 504
сильная 132
сильный 215
сильнее 816
сильный человек 16
сильным 40
сильно сказано 42
сильней 77
сильной 41
сильное 42
сильная штука 19
сильны 16
сильного 16
сильное кровотечение 27
сильно сомневаюсь 75
сильна 19
сильно болит 60
сильной 41
сильное 42
сильная штука 19
сильны 16
сильного 16
сильное кровотечение 27
сильно сомневаюсь 75
сильна 19
сильно болит 60