English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Скорости

Скорости Çeviri İngilizce

2,587 parallel translation
И в машинах наподобие большой Ламбо или большого Астона, которые ты любишь, это происходит на поистине громадной скорости.
And in things like a big Lambo or a big Aston, those things you like, that happens at really colossal speed.
На такой машине как это, эти происходит на нормальной скорости, так что тебе не надо выезжать на трассу.
On a car like this, that stuff happens at normal speeds, so you don't need to go to the track.
Но они также говорят, что если бы было 11, то на такой скорости вы бы получили травму позвоночника.
But they're also saying that if it is 6.5, you could get whiplash at that speed.
Так вы никогда не чувствовали скорости.
So you never had a sense of speed.
И чтоб нивелировать разницу в скорости,
And to get round the speed difference,
Это довольно неудобно на такой скорости
'That's quite uncomfortable at that speed.''Yeah.'
Секрет увеличения этого расстояния состоит в том, чтобы сделать повыше точку отрыва и сделать так, чтобы прыжок был на полной скорости.
The trick to clearing bigger gaps is raising your launch point and making your jump at full speed.
Невероятно. Вы переключаете скорости совсем незаметно.
It's incredible, I can't even tell when you change gear.
Так, а что насчёт скорости?
So, what about speed?
Так что мои дети садятся в такси и несутся сквозь пространство. На скорости, определяемой жаждой выгоды уставшего человека... Из другой страны, где жизнь не стоит нихрена.
So my kids get in a cab and they just hurdle through space at a speed determined by the profit motive of a exhausted man... from another country where life is shit cheap.
В любом случае, вы могли подумать что из-за его крейсерской скорости у нас нет не единого шанса, но есть кое-что еще.
Anyway, you might think because of his cruising speed, we don't stand a chance, but there's more to it than that.
Фрейзер пытается найти способ безопасного применения энергии реакции синтеза, который теоретически позволит перемещаться быстрее скорости света.
Fraser's work involves finding a way to safely harness the energy of fusion reactions to in theory make faster than light travel possible.
С работой оборудования по измерению скорости, я собирался опровергнуть фотографические доказательства Джеймса.
With the speed equipment working, I set off to disprove James'photographic evidence.
Ехал ли ты там на максимальной скорости?
Were you flat out through there?
И при скорости его взросления, довольно скоро это будут модели в купальниках из "Sports Illustrated" и...
And at the rate he's growing, pretty soon it's gonna be Sports Illustrated swimsuit models and...
Вам понадобилось бы 55 минут бега на той скорости, с которой вы бегали, чтобы использовать их энергию.
- So it would take you 55 minutes at that speed to use the energy that's just in this. - OK.
В общем, если вы собираетесь идти, нужно идти на приличной скорости.
So basically, if you're going to walk, go at a respectable speed.
Всего лишь штраф за превышение скорости, когда она пыталась сбежать от своего буйного парня.
For a speeding ticket she got trying to escape an abusive ex-boyfriend.
"также хороши, как от ведущих марок", с тормозным путем в 20 футов при скорости 60 миль в час.
"as good as the leading national brand," with a stopping distance of 200 feet at 60 miles per hour.
Стрелы из такого лука достигают скорости 300 футов в секунду.
Now, those arrow speeds can get up to 300 feet per second.
Перелом обеих коленных чашечек может указывать на то, что жертва была сбита на большой скорости.
The fractures to both patellas suggest the victim was knocked over with substantial force.
На большой скорости.
At speed.
Я вожу на скорости 65 с единственной целью, избежать штрафа за превышение скорости.
I drive 65 for the sole purpose of avoiding a speeding ticket.
Просто нужно скорректировать шар к скорости ветра..
If I adjust the ball for wind speed...
Твоей скорости завидуют все дизайнеры.
You are the envy of every designer in this room because you work so fast.
Повреждение защитного ограждения проказывает, что машина пролетела сквозь него на высокой скорости.
Damage to the guard rail indicates the car went straight through it at a high rate of speed.
Док, тут кровь - брызги средней скорости.
Hey, Doc, I got blood here- - medium velocity.
Это был талон о превышении скорости.
It was a speeding ticket.
Он написал 78 страниц опротестовывая штраф за нарушение скорости.
The man wrote 78 pages to fight a speeding ticket.
Видим темный четырехдверный седан, едет на высокой скорости на север по Ван-Бьюрен.
We've got a dark-colored 4-door sedan moving at a high rate of speed north on Van Buren.
И Макс назвал это погоней на низкой скорости, и этим, наверное, задел твоего отца, но было очень уморительно.
So Max was calling it a low-speed chase, which I think probably offended your dad, but it was really hilarious.
Того, который схватил 7 копий "Скорости" на видеокассетах на дворовой распродаже в несколько раз дешевле розничной цены.
The one that I saw grabbed seven copies of Speed on VHS at a yard sale for a fraction of the retail price.
Ставлю на то, что это последствия того, что фургон гнал на бешеной скорости управляемый спугнутым похититителем.
My money is on a speeding van driven by a panicked kidnapper.
Основная стойка в кэмпо. что позволило обороняться без потери скорости и ловкости!
A karate kamae. Caesar has not studied karate... But he instinctively adopted a defensive posture... ready for an attack from any direction.
Это позволяет передать содержание и интонацию без потерь в скорости.
It allows you to convey content and tone without losing velocity.
"Если тебя остановят за превышение скорости, скажи полицейскому, что у твоего спутника диарея".
"If you get pulled over for speeding, tell the policeman your spouse has diarrhea."
И вот на полной скорости несется жесткий в отборе мяча Дерон Мартин.
And there goes hard-charging Der'on Martin flying in at full speed.
Не всегда на той же скорости.
Not always at the same rate.
Но не к твоей скорости, да?
Not your speed, huh?
Здесь слишком большая непоследовательность в скорости. . Она слишком сильно падает и возрастает с каждым ударом.
So there's way too much inconsistency in the velocity going up and down on the hits.
Думаю, что ты должен просто проворачивать её, достичь определённой скорости.
I think you just crank her up, get her up to speed.
Средней скорости.
Medium velocity.
Здесь надо немного скорости.
It only needs a little gas.
Водитель, 35 лет, попал в аварию на скорости приблизительно 50 км в час.
35-year-old male driver in M.V.C. Traveling approximately 50 kilometers an hour. Air bags?
штраф 200 $ за превышение скорости и 60 $ за свидетельство о браке.
$ 200 fine for the speeding and $ 60 for the marriage license.
- Высокой скорости.
High-velocity.
Летя на огромной скорости, экипаж ест мороженое, так как считается, что это защищает от инсульта.
As they rapidly descend, it's believed that eating ice cream bars will help prevent them from having strokes.
Одно превышение скорости шесть месяцев назад и запретительный приказ три года назад от его бывшей... не сообщалось о насилии.
One speeding violation six months ago and a restraining order issued three years ago by his ex... no reported violation.
Хммм.. это означает что ты поднимешься в небо на пол скорости?
Does that mean you'll float up to heaven at half speed?
Мы привлечем такое внимание общественности к личности Арти Хорнбахера, вызовем такой праведный гнев, что если АНБ выпишет ему штраф за превышение скорости, народ устроит переворот..
Generate so much public outrage on Artie Hornbacher's behalf, that if the N.S.A. so much as gives him a speeding ticket, they'll stage a coup.
Его похитили, когда он шёл домой, забросили в фургон и уехали оттуда на большой скорости.
They kidnapped him as he walked back, tossed him in the van, sped away.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]