Сожалею о твоей утрате Çeviri İngilizce
45 parallel translation
- Сожалею о твоей утрате.
- Sorry about your loss.
Сожалею о твоей утрате.
I'm sorry for your loss.
Сожалею о твоей утрате.
I was so damn sorry to hear about your loss. A terrible thing.
Сожалею о твоей утрате.
I'm sorry to hear of your loss.
Нет никакого извинения тому, что сделал с нею Ангелус, но... Я сожалею о твоей утрате.
There's no excuse for what Angelus did to her but I'm sorry for your loss.
Знаешь, я сожалею о твоей утрате.
You know, I'm sorry about your loss.
Я сожалею о твоей утрате, Анжер.
I'm sorry for your loss, Angier.
Я сожалею о твоей утрате.
I'm sorry for your loss.
Я сожалею о твоей утрате
I am so sorry for your loss.
Я ужасно сожалею о твоей утрате, но, пожалуйста, просто опустите оружие, и тогда никто не пострадает.
I'm terribly sorry for your loss, But please just put your guns down so no one else gets hurt. Are you kidding?
Сожалею о твоей утрате.
- I'm sorry for your loss.
- Сожалею о твоей утрате.
I'm sorry for your loss.
Дэн, сожалею о твоей утрате.
Dan, I'm so sorry for your loss.
Ронни, я сожалею о твоей утрате, но ты бы не мог помочь нам тут?
Ronnie, I'm sorry for your loss, but can you help us out here at all?
Ага, послал мне цветы с запиской "Сожалею о твоей утрате".
Yeah, sends me flowers with a note that says "Sorry for your loss."
Я сожалею о твоей утрате, Матушка, но я этого не сделаю.
I'm sorry for your loss, Mother, but I will not.
Я просто хотел сказать... я сожалею о твоей утрате.
I just wanted to say... I am so sorry for your loss.
Я сожалею о твоей утрате.
I am sorry for your loss.
Я очень сожалею о твоей утрате.
I'd like to say how sorry I am for your loss.
Дорогой, сожалею о твоей утрате.
Oh, sugar, I am so sorry for your loss.
- Я очень сожалею о твоей утрате.
- I'm very sorry for your loss.
Я сожалею о твоей утрате.
I'm so sorry for your loss.
Я очень сожалею о твоей утрате.
I'm so very sorry for your loss.
Я знаю о твоем муже и сожалею о твоей утрате.
I know about your husband, and I'm sorry for your loss.
Я сожалею о твоей утрате.
I'm sorry you lost him like that.
Я сожалею о твоей утрате.
Anyway, I'm sorry for your pain.
Что ж, я сожалею о твоей утрате, Брюс, но дела обстоят так.
Well, I'm sorry for your loss, Bruce, but that's what it is.
Я тоже сожалею о твоей утрате.
I am sorry for your loss as well.
Я очень сожалею о твоей утрате.
I'm very sorry for your loss.
Сожалею о твоей утрате.
Sorry to hear that.
- Феликс, я сожалею о твоей утрате.
- Felix, I'm sorry for your loss.
Я сожалею... о твоей утрате.
I am sorry for your loss.
Сожалею о твоей утрате.
I'm sorry about your mom.