English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Соседски

Соседски Çeviri İngilizce

226 parallel translation
Он считает, будет очень по-соседски, если мы всё ему тут покажем.
He'd take it as real neighborly of us if we show him some of the bright spots.
Помощь по-соседски, так ты это называешь, наверное?
Is helping your neighbor your calling, maybe?
Бернар, соседский мальчишка принес тебе это.
Bernard, a neighbourhood kid brought this for you.
Мама сказала ему, что это сделал соседский мальчишка.
YOU DIDN'T TELL DADDY THE TRUTH?
Канарейки... Ах да, соседский пёс...
The canary, the neighbor's dog...
- Добрый вечер! Соседский мальчишка возьми да и скажи :
The boy living next door said he saw you here, on the Clear Pond.
Я по-соседски зашел его проведать.
I just came to visit him :
Ох, ну по-соседски я всегда готов помочь... уж вам, дамы, тем более.
Oh, I'd always do neighborly favors... for you ladies, anyway.
Плохой соседский пес!
Bad neighbor dog!
У нас 4 часа и 27 минут, чтобы разобрать газовую трубу, которую мы врезали в соседский газопровод.
We've got four hours and 27 minutes to remove that illegal gas pipeline we connected to next door's mains.
Соседский ребёнок... нашел эту птичку и отдал её нам.
A neighborhood child... found this silver-eye and gave it to us.
Непослушный соседский мальчик, которого, я с ног до головы, облил водой.
A naughty boy from the neighborhood... I've soaked him with water from head to toe.
Это был не соседский мальчик.
Not a lad from the neighborhood.
Просто зашел по соседски.
Just being neighborly.
Он простой соседский парень.
He's the guy next door.
Я пришел поболтать по-соседски, а ты придумываешь Бог знает что!
I try to talk like a good neighbour You think I am editing story... I don't know what to do
Надеюсь, вы меня поняли, по-соседски?
Are we done being neighbors for now?
– Просто поступить по-соседски.
- It's called being neighbourly.
Ваша Честь, этот смутьян Реддинг решил проехать по моей земле, направляясь в Каспер продавать своих лошадей. Я по-соседски согласился его пропустить всего за 10 долларов.
Well, Your Honor, this troublemaker Redding come on my land... on his way to Casper to sell some horses... and I made a neighborly offer that he could pass, pay me $ 10.
Мне приходилось перелезать через соседский забор, когда я был ребенком. Он был двухметровой высоты.
I used to climb over my neighbour's fence when I was a kld. lt was about two metres.
Это же просто по-соседски, не так ли?
It's just neighborly, isn't it?
Ты не потратишь 15 минут вытаскивая злокачественную опухоль из своего лба только чтобы не рассмотрев выкинуть её в окно в соседский бассейн.
You don't spend 15 minutes peeling a malignant tumor off of your forehead just to toss it out the window sight unseen into the neighbor's swimming pool.
"Привет, это Майк, симпатичный, тело пловца, простой соседский паренёк..."
" HEY, IT'S MIKE. CUTE, SWIMMER BUILD. WHERE YOU GOIN'?
Соседский мальчик - убийца!
Your little neighbor! Bravo!
Она никогда не сдавала взносы в соседский комитет.
She never paid me back for her Neighborhood Association dues.
Соседский пес.
The neighbor's pet.
А ты соседский мальчик.
And you're the boy from next door.
- Это соседский мальчик.
It's the boy next door.
И сказали, что соседский кролик сдох за три дня до этого.
The neighbor's pet rabbit had died three days ago, they told me.
Что произойдет, если твоя девушка узнает, что ты не просто милый соседский водопроводчик?
What happens when your girlfriend finds out you're not just the sweet, neighborly plumber?
Дорогой, но это была всего лишь небольшая игра по-соседски.
Honey, it was only a small neighborhood game.
Это так, по-соседски, нам обоим было плохо.
We're just being neighborly. We both had the blues.
Молодой соседский скандалист по имени Стив Холт прибудет сюда с минуты на минуту.
A young neighborhood tough by the name of Steve Holt's gonna be here any minute.
- Есть еще соседский надзор.
- We still have the Neighbourhood Watch.
- Соседский надзор - шутка!
- The Neighbourhood Watch is a joke!
Было бы совсем не по-соседски, если бы мы не помогли.
It'd be downright unneighbourly if we didn't.
Да это соседский дозор.
It's the neighborhood watch thing.
Недоразвитый соседский ребенок...
This could be a deformed neighbor or...
- Мы обнимаемся по-соседски.
- We were having a neighbourhood hug.
- А мы по-соседски подглядываем.
- Yeah, and I'm having a neighbourhood watch.
- По-соседски. - Конечно!
- A sort of neighbourly gesture.
Ты похожа на того, кто пришел сюда заплатить за случайно разбитый соседский стакан.
You look like someone who's here to pay for the neighbor's glass you happened to break.
Ну, кхмм, это не совсем по-соседски.
Well, that, um, hardly seems neighborly.
Это проклятый соседский кот вечно ворует у нас салями.
That darn neighbor's cat, always stealing our salami.
Соседский мальчик по вызову...
The whore next door...
Мне сообщил о тебе Соседский дозор.
I got a tip from your neighborhood watch.
Соседский пес перевернул мусорные баки, и я перепугалась. Все хорошо.
Yeah, neighbor's dog knocked over the trash cans and scared the hell out of me.
Приятно видеть, что соседский ребенок понимает и уважает старые кодексы и ценности.
It's nice to see a kid from the neighborhood... who understands and respects the old codes and values.
По-соседски, если не успею...
If I don't have the time, as a friend...
Ну, было бы не по-соседски молчать, пока бы ты доодалживалась до долговой тюрьмы.
Well, I wouldn't be much of a neighbour if I said nothing and your borrowing landed you in the debtors'prison.
Это соседский мальчишка.
He's a local kid.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]