Срочное Çeviri İngilizce
1,137 parallel translation
- У меня срочное предписание от Деленн.
- I've had urgent orders from Delenn.
Командор, срочное сообщение от генерала Неттера.
Commander, you have a prioritytransmission from General Netter.
Звучит как нечто срочное.
That sounds urgent.
Но у нас к нему срочное дело.
But we're here on urgent business.
Простите, сир, но из Йорка срочное донесение.
Excuse me, sire, but there's a very urgent message from York.
Внезапно папочке поручили срочное дело. Джош и несколько клерков помогали ему разгребать горы бумаг.
Suddenly Daddy had a case that had to be solved right away... so some clerks and Josh came to help him go through a gazillion depositions.
Особо срочное сообщение. "
Matters of extreme urgency. " "
Мы будем встречаться каждые две недели, пока что-то срочное не случиться.
We'll meet every two weeks for now, unless something urgent comes up.
У меня срочное дело!
Emergency, please!
Доктор Фарбер, у нас тут срочное дело.
Dr. Farber, we've got an emergency here.
Срочное сообщение для вас! Речь идет о запланированном переводе валютных средств.
You can't reach me right now, but please leave a message.
Коммандер, срочное сообщение с Дип Спейс 9.
Commander, I'm receiving an emergency message from DS9.
Бенджамин, тут срочное сообщение от баджорского Временного правительства.
Benjamin, there's a priority message for you from the Bajoran Provisional Government.
Срочное погружение!
Emergency deep.
Срочное погружение!
All planes on full dive.
У меня срочное сообщение для тупого Сэмми Паркера.
I have an urgent message for stupid Sammy Parker.
возникло срочное дело.
Yeah, well, something came up.
- И у вас ко мне срочное дело.
Huh. - And you have an emergency.
- ќдно срочное. - ќт кого?
- You do have one urgent message.
Вы сказали, дело срочное.
You said this business was urgent.
- дело срочное и я должна идти.
- and it's urgent and I have to go.
Кучка дураков... у монарха есть срочное - и он взорвался!
You're all a bunch of fools... People of the world, the Monarch has an urgent- - We apologize for losing the picture.
Срочное сообщение СNN.
This is CNN Breaking News.
Президент назначил срочное совещание.
- President called an emergency meeting.
- Дело срочное.
- It's an emergency.
Лу, звонит Лори - что-то срочное.
Lou, line 3. lt`s Laurie. lt`s urgent.
Я бы никогда так не поступил, если б не срочное дело.
I would not have done so were it not a most urgent matter.
Адмирал, сэр, срочное послание от Адмиралтейства.
Admiral, sir, urgent message from the Admiralty.
- Что? - У нас срочное дело.
We've got an emergency.
Что-то срочное, капитан Бун?
Something urgent, Commander Boone?
Генерал Марток, получено срочное сообщение для вас от клингонского Верховного Совета.
General Martok, there is a priority message for you from the Klingon High Council.
ѕоднимай трубку, дело срочное.
- Pick it up, man. This is an emergency.
- Да, скорее позовите доктора, дело срочное.
I need the doctor, it's an emergency.
Люсьен, дело срочное, окажи мне услугу, слетай в министерство.
It's urgent, it's a personal favor. Hop over to the Ministry.
Капитан! Срочное сообщение от генерала!
Captain, urgent news from the General!
У меня срочное дело.
I got an emergency here.
Извините господин Ли У меня кое-что срочное Я сейчас должен идти
Sorry Mr. Lee I have something urgent I have to go now
Идем, есть срочное дело.
Come on, there's an emergency.
- Я получила странное но срочное сообщение от Нэлл :
- I have a strange but urgent message from Nelle :
Мы получили срочное шифрованное сообщение от Гарибальди по четвертому каналу.
I've got an emergency encoded transmission from Mr. Garibaldi on channel 4.
Как бы мне ни хотелось выразить уважение, встретившись с крёстными кузинами и крёстными соседями у меня есть срочное дело, не терпящее отлагательств. Поминки через 20 минут.
The wake's in 20 minutes.
- Ага. Срочное задание в Афинах.
Hot assignment in Athens.
ѕозвонил, мол, срочное дело!
You call me, you tell me it's important, you know?
Дело очень срочное.
We're running out of time.
Штандартенфюрер, вам срочное письмо от рейхсфюрера СС.
Colonel, your urgent letter to the Reichsfuhrer SS.
У нас срочное отключение.
We have a facility lockdown.
У нас срочное сообщение.
We have late-breaking news.
У меня срочное дело.
I got some things I gotta do.
Срочное донесение от второго отряда, направляющегося в Шибуйя.
Received urgent report from Unit 2 en route to Shibuya.
И если у тебя не срочное дело, Подожди, пожалуйста.
If this is not an emergency, please let it wait until later.
Дамы, не могу вдаваться в подробности, но у меня срочное дело. Важное дело.
What happened next?