Такая жалость Çeviri İngilizce
46 parallel translation
Такая жалость.
Such a pity.
Такая жалость, что вы думаете, что настоящая любовь существует.
Such a pity, when you think what true Love can be.
Такая жалость, что вы не смогли приехать утром.
It's a pity you couldn't be here in the morning.
Такая жалость, что вы не можете задержаться.
And we're sorry you have to run along so soon.
Такая жалость, что ваша земля лучшая в провинции, но так плохо обрабатывается.
It's a pity your soil's the best in the province... and yet so poorly tended.
Такая жалость!
What a pity!
Такая жалость.
Such a shame.
- Такая жалость.
That is a shame.
Такая жалость, что он опять начал пить.
It's a shame he fell off the wagon.
Такая жалость.
A real shame.
Такая жалость, вы не слышали, Эмма?
Such a pity, did you hear, Emma?
Мамы и я разбежались, такая жалость... мы были такими хорошими подругами.
The moms and I had a falling out, which was a shame- - we had been such good friends.
Такая жалость, она умный ребенок..
This is a shame, she's a bright kid.
Такая жалость, что она никогда не попадёт в гроссбух Майка.
It's a damn shame she'll never make it into Mike's ledger.
Такая жалость..
So sad.
Такая жалость, что единственному человеку, способному уберечь вас от подобных ошибок, велено съехать отсюда в следующем месяце.
MICKEY ( over intercom ) : Too bad the one person who could stop you from making mistakes like that was told he has to move out next month.
Такая жалость
Such a shame.
Ну, я имею в виду, такая жалость, что ты пропустишь Фестиваль Вишни.
Well, I mean, it seems a shame to miss the Cherry festival.
Такая жалость, что многие наши крупные предприятия были уничтожены.
Such a pity so many of our great factories were destroyed.
Такая жалость.
- Such a shame.
Ой, такая жалость.
That's a great pity.
Такая жалость.
It's a pity.
Боже, такая жалость.
God, that's such a shame.
Кстати, такая жалость, что этот кишечный вирус меня поразил перед тем, как я собирался разорвать в клочья этого проклятого Санту.
By the way, so annoying that I got that stomach virus right before I was about to rip out that Santa bitch's weave.
Это такая жалость.
It's such a shame.
Такая жалость.
It's a shame.
Такая жалость, что ваш старший брат не смог присутствовать на свадьбе.
It's a shame your older brother couldn't attend the wedding.
- Такая жалость, Фитци.
- So sad, Fitzy.
Такая жалость.
It is a shame.
Такая жалость, что та женщина, вообще, кто угодно, умирает от плановой операции?
It's such a shame that that woman- - anyone, really, dying from an elective surgery?
Такая жалость, ведь я добыла охотничьи колбаски у падре из Бастиона.
Which is such a shame as I've got a job lot of Pepperami coming from a padre in Bastion.
Да уж, такая жалость.
I know, it is a shame.
Такая жалость.
I am sorry. - What?
Такая жалость.
It was such a shame.
Такая жалость. Он умер, когда ему было 16 лет.
Such a shame he... he died when he was just 16.
Ах, такая жалость, что двум состоявшимся женщинам приходится стоять на противоположных сторонах.
Ah, such a pity, that two accomplished women should be standing on opposite sides.
Такая жалость, она ведь такая сексуальная.
It's just a damn shame'cause she's so hot.
Но это - стыд, такая жалость.
I don't blame you.
Заражение крови. Такая жалость.
The poisoning of the blood.
Такая прожорливая женщина, какая жалость, что она моя сестра.
Such a greedy woman, too bad she's my sister.
Я хочу, чтоб ты знала : это лишь потому, что я чувствовал ответственность, вину, Господь знает... жалость к ней, потому что она такая... жалкая, я одолжил - дал
So, I want you to know that purely because I felt responsible, guilty, God knows... sorry for her, because she's so... pathetic, I lent... gave
Какая жалость, такая талантливая девушка.
What a waste, such a talented girl.
Такая жалость.
RAYMOND : Such a shame.
жалость 83
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая милашка 18
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
такая маленькая 31
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая милашка 18
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
такая маленькая 31