Твоего отца Çeviri İngilizce
4,667 parallel translation
Я набирал твоего отца...
I tried your father...
Я хотел тебе рассказать, я видел твоего отца на следующий день в больнице, как раз тогда, когда я делал обход.
I wanted to tell you I saw your dad the other day at the hospital when I was makin'my rounds.
Твоего отца вполне устраивал.
Your dad was happy with it.
Потерять мастерскую твоего отца?
Lose your father's shop?
Кровь твоего отца. Нет больше боли.
My blood is yours, hurt no more.
Кровь твоего отца.
My blood is yours.
На твоего отца много свалилось, но если мы с тобой будем улыбаться, это очень поможет.
Your dad's under a lot of pressure, but if you and I can keep smiling, it would be a big help.
Прежде, чем мы не заберем твоего отца.
Before we collect your father. - Oh.
Твоего отца здесь уже не будет, когда ты вернешься.
Your father isn't going to be there when we get back.
Я правильно понимаю, что эта ненависть вызвана тем, что я убил твоего отца?
This grudge we have, I'm assuming it's from me murdering your father.
Ну, я предпочитаю оставаться незамеченным... но у твоего отца были свои мысли.
Well, I like to stay under the radar... but your dad had other ideas.
Это подарок твоего отца.
This is the one your dad got you.
А она знает, что твоего отца тоже убили?
Does she know that your father was murdered?
У твоего отца.
In the hands of your father...
Человек, который убил твоего отца, не уйдет от наказания.
That man who killed your father, he won't get away.
Так же, как он убил твоего отца.
Just like he took down your daddy.
Партнер твоего отца, Джо, просто отвернулся.
Your father's partner, Joe, he just looked the other way.
Хенч дирижировал реквиемом твоего отца.
Hench was conducting your daddy's requiem.
Дорогая Эдит, хочу тебе сообщить, что первый перевод состояния твоего отца завершён.
My dear Edith. Please be advised that the first transfer of your father's estate has been completed.
Это для твоего отца.
These are for your father, apke pita.
Я буду тебя дома есть еду твоего отца.
I'ma be at your house eating'up all your dad's food.
С вероятностью 50 процентов я при встрече прикончу твоего отца.
Okay! Well, there's a 50-50 chance I might murder your dad, so if you have a reunion speech, keep it tight.
Убить твоего отца?
- Kill your dad? - Yeah.
Если бы я хотел убить твоего отца, я бы не стал стрелять.
If I was going to kill your dad, it wouldn't be with a gun.
Думают, что через тебя выйдут на твоего отца.
They belive that you're the key to finding your father.
Мне поручено защищать тебя, Катя, а не искать ТВОЕГО ОТЦА.
I'm authorized to protect you... Katia, not find your father.
После того как поможешь им найти твоего отца.
After they use you to find your father.
Ну, так как идет бизнес твоего отца?
So, how's your dad's butcher business?
Я встретила твоего отца в 20 лет.
I met your father when I was 20.
Этот меч пронзил сердце твоего отца.
That sword pierced your father's heart.
Она очень любила улыбку твоего отца.
she truly loved your father's smile.
Знаешь сколько раз я тащила твоего отца по этой лестнице,
You know how many times I had to carry your father up these stairs
Так как он чемпион, ты должен навязать ему бой, также как, в свое время это сделал я, против твоего отца.
And since he's the champion, you gotta bring the fight to him, like I did.
Я должен был остановить бой твоего отца.
I should've stopped the fight with your father.
Мы как-то раз встречались с тобой в мастерской твоего отца.
We actually met before once in your father's workshop.
На днях я заходил в мастерскую твоего отца и видел, видел все.
I went to your father's workshop the other day. And I saw everything.
После смерти твоего отца, я просто не мог
After your father, I couldn't...
Он делал это для тебя и твоего отца.
HE WAS DOING THIS FOR YOU AND YOUR FATHER.
Эта собака напоминает мне твоего отца.
That dog reminds me of your pops.
То, как ты позволяешь Чую оскорблять твоего отца.
The way you let Chuy hate on your dad like that.
У твоего отца было несколько книг о них.
Your dad had some books on them
Найдём твоего отца.
Come on, let's go find your dad.
И родители твоего отца, дедушка и бабушка, обняли меня крепко.
And your father's parents, your grandparents, hugged me so tight.
И только потом обняли твоего отца.
And only then did they hug your father.
Томас, родился мёртвым... твой отец... опустился на стул и уставился в пол, а твой дедушка положил руку... на плечо твоего отца.
.. Thomas, were born, and you were dead... .. your father... sat in a chair and stared at the floor and your grandfather put his hand... on your father's shoulder.
Этим утром у твоего отца сучилось что-то с сердцем.
Your dad had a heart thing this morning.
- У твоего отца был сердечный приступ этим утром.
- Your dad had a heart thing this morning.
Но мне не стоило приглашать твоего отца.
But I never should have invited your father. "
Скажи, что это не впечатлит твоего отца.
Tell me that that's not gonna impress your father.
- Но, без сомнения, для твоего отца это почти незначительная капля в море.
But no doubt an inconsequential drop in the bucket with regard to your father.
Я знаю, что деньги не от твоего отца.
I know the donor isn't your dad.
отца 214
отца нет 24
отца куинна 18
твоего 53
твоего друга 18
твоего сына 40
твоего возраста 16
твоего мужа 17
твоего брата 40
отца нет 24
отца куинна 18
твоего 53
твоего друга 18
твоего сына 40
твоего возраста 16
твоего мужа 17
твоего брата 40