English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Тебе все

Тебе все Çeviri İngilizce

23,038 parallel translation
- Я тебе все расскажу.
I'll tell you.
Я знаю о тебе все, Дин Винчестер.
I know all about you, Dean Winchester.
Эйза писал тебе все эти годы, но не мог отправить, потому что ты так "таинственна".
Asa wrote those to you over the years but couldn't send them because you're so "mysterious".
Я тебе все покажу.
I'll show you.
Я тебе все расскажу, но сначала поставь персонал в известность, о том, что мальчики пропали.
I'll tell you everything, but first alert the staff that the boys are missing.
Американцы сказали, что дадут тебе все что захочешь.
The Americans said they'd make sure you had everything you need.
- Да всё путём. Я здесь за то, что сделала тебе.
It's all good.
- Только мне кажется, что тебе всё это по душе?
Because Shine is not a snitch. He'd rather be dead than be a rat.
- Куки, ты знаешь, как я к тебе отношусь, но у вас с Люциусом всё ещё есть нерешённые проблемы, которые надо решить.
Cookie, look, I'm feeling you. Okay, I know you know this. But you and Lucious, y'all got some unresolved issues you need to take care of.
Это всё равно что напрямую сказать, что она тебе не подходит.
This was to be our statement to our people that she's not that kind of person.
- Всё, чтобы помочь тебе избавиться от Люциуса.
Look, if it helps you get over Lucious, I'm there.
Когда вы замутите своё волшебство вместе, все забудут чушь, которую он о тебе наговорил.
Once y'all get together and do your magic, everybody's gonna forget that nonsense he said about you, girl.
- Я дам тебе всё, что ты захочешь.
Whatever. Whatever I want?
Ты позволил любви всей твоей жизни гнить в камере, потому что тебе не хватило мужества признать свою вину.
You left the love of your life locked down in a cell, all because you wasn't man enough to say you did it.
Магда, понимаю, сейчас тебе так не кажется, но у тебя всё будет хорошо.
Magda, I-I know it doesn't feel like it right now, but... you're gonna be all right.
Сейчас тебе кажется по-другому, но все поправится.
I know it doesn't seem like it, but you are.
Это история, которую все будут рассказывать о тебе.
This is the story everyone's gonna tell about you.
И вообще всё в тебе.
It was everything.
Всё будет хорошо. Просто придерживайся знакомой тебе темы. Если не понимаешь чего-то - кивай и улыбайся.
_
Тебе нужно знать лишь, что всё, что бы я ни делал... всё это... я делаю ради семьи, чтоб нашим детям не грозила опасность.
All you need to know is everything I do... everything... I do it for the family, to keep our children safe.
Тебе надо начать искать стипендии, студенческие займы, все, что поможет тебе оплатить первый семестр.
You have to start looking for scholarships, student loans, anything you can get your hands on to help you pay for the first semester.
Когда люди выигрывабт в блэкджек, они дают тебе чаевые так что, я убеждена, что все, что мне нкжно делать-быть уверенной, что они победят
When people win at blackjack, they give you a tip. So I figure, all I got to do is make sure that they win.
Что ж, ты получаешь дополнительные очки за романтику, но я все равно тебе задницу надеру.
- All right, well, you get points for romance, but I'm still gonna kick your ass.
Лучше бы тебе поставить все эти указатели! "
Better have all these signs up. "
Если все пройдет хорошо, тебе это будет стоить больше, чем один простой файл.
if I go through with this, it's gonna cost you more than just this one file.
Все, что тебе нужно - свайпнуть вправо.
All you got to do is swipe right.
Они все равно не родители тебе.
They're not, like, your parents.
Тебе всё ещё нужны деньги?
You still need money?
Ладно тебе, хватит, всё, прекрати.
Okay, stop, stop, stop.
Ну, почему бы тебе не объяснить мне всё?
Well, why don't you explain it to me?
Я не могу тебе об этом всё рассказать, понимаешь ты это?
I can't tell you everything about it, can I?
Я позвоню тебе, как все будет готово.
I'll give you a call when it's done.
И я сделаю все возможное в моих силах, чтобы помочь тебе сделать это еще раз.
I will give anything in my power to help you do it again.
Наверняка, со времени гибели Сабины внутреннее зрение рисует тебе портрет злодея, но на самом деле всё не так.
I'm sure you've been painting a portrait of evil in your mind's eye since Sabine's death, but it's really not like that.
Я тебе всё покажу.
I could give you the tour.
Ты правда хочешь, чтобы я все тебе разжевал?
You're really gonna make me step this out for you?
Я на все сто уверен. Говорю тебе!
I was on the news on channel 3, you know.
Тогда все его мыли были о тебе и племянниках.
His last thoughts were of you and his beloved nephews.
Но как только мы вернемся в штаты тебе предъявят обвинения и осудят по всей строгости закона.
But make no mistake, when we reach the States, you will be charged with war crimes and prosecuted to the fullest extent of the law.
И всё же, я очень сожалею, что тебе приходится проходить через всё это.
Though I am very sorry for what you're going through.
Спасибо тебе за всё, настрадалась же ты.
Thank you for everything.
— И тебе всё известно?
- You have all of that?
Почему ты думаешь, что все присутствующие тебе помогут, Джо?
And what makes you think you have all the people in this room, Joe?
Слушай, я знаю, что тебе не нравится говорить об этом, но то что случилось с Донни, я знаю это все еще ранит тебя.
[exhales] Listen, I know that you don't like to talk about this stuff, but what happened to Donny, I know that it still hurts you.
Я люблю тебя, и я никогда не скажу тебе как прожить свою жизнь но возможно, лучший способ оставить все позади это, вернуть долг.
I love you, and I would never tell you how to live your life, but maybe the best way to put this behind you... is pay back the favor.
Ты все еще доверяешь ему, и он по-прежнему доверял бы тебе.
You still trust him, and he would still trust you.
Кэсси тебе уже наверное все уши прожужжала.
Cassie's probably already told you about it.
Все в порядке, я обещаю тебе.
Feelings aren't hurt, I promise you.
Я просто не понимаю, почему тебе не все равно, пойду я или нет.
I mean, I don't know why you don't care if I'm involved or not.
Кто-то должен говорить тебе всё, как есть.
Someone has to tell you how things are, Pablo.
Ладно, похоже, тебе всё до пизды.
Okay, I guess it means "Fuck that."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]