Типа свидание Çeviri İngilizce
77 parallel translation
Типа свидание.
Like a date.
- У меня типа свидание!
- Got a date!
я просто думал как это звучит сейчас... типа свидание.
So, I was thinking about how that sounded just now, the date thing.
Так это что, типа свидание?
You mean, like a date?
Друг? Типа свидание?
You have a friend coming over?
- Типа свидание?
- Like a date date?
Тогда хорошо, что это было всего лишь "типа свидание".
Then it's a good thing it was only like a date.
- Типа свидание?
Date-ish?
- Типа свидание.
- Er... It's like a date.
Это чё, типа свидание?
Are you asking me out?
Типа свидание?
Like a date?
Нет, типа свидание, понятно?
- No, like a date, okay?
У вас что, ребята, типа свидание?
What are you guys, like, on a date?
О, так это типа свидание?
Aw. Is this, like, a date?
- Типа свидание...
- Sort of a date situation...
Типа, двойное свидание?
Like a double date?
- Что, типа на свидание?
- What, like a date?
Это что-то типа свидания, но не свидание.
It's like a date, but it's not a date.
Ну, знаешь, это что-то типа свидания, но не свидание.
You know, I mean, like a date, but not a date.
Это будет, типа, первое ваше настоящее свидание?
This is gonna be, like, your guys'first real date, huh?
Типа на настоящее свидание, понимаешь? Сэм, как мило.
Sam, you're so sweet.
- Типа двойное свидание?
- Like a double date. No, Dad.
Например, я могу немедленно сказать, что когда кто то слышит имя Пэрис в одном предложении со словом свидание, челюсть упадет, перепуганные взгляды покроют лица и слова типа "как" и "почему" и " Быстро, Боб, посади детей в микроавтобус
For example, I can instantly deduce that when someone hears the name Paris in the same sentence with the word date, jaws will drop, confused looks will cover faces, words like'how'and'why'and'Quick, Bob, get the children in the minivan
Та вот... Он типа пригласил меня... на свидание.
Anyway, he sort of asked me out, on a date.
Что, типа как свидание?
As--as in a... a date?
Типа как свидание?
Well, you mean like on a date?
Типа, сходить на свидание, или еще что-нибудь.
You know, like go on a date, something like that.
Может это покажется странным, но у нас типа двойное свидание.
Oh, it might be weird. We're kind of on a double date.
Типа... как свидание?
Like... on a date?
Кто знает, быть может, когда всё закончится... У вас... будет свидание или типа того.
Maybe after this is all done... you two can... _.date or something.
Типа на свидание?
Like, on a date?
Ты вымогаешь свидание со мной? Ну, я типа вынужден...
You're extorting a date out of me?
- невероятное свидание или типа того.
- big fabulous date or something.
ну типа на свидание.
Like, on a date.
Это меньше чем типа-свидание.
That's less date-like.
Ну, типа настоящее свидание.
Like a real date.
Намекаешь на свидание или типа того?
You mean like on a date or something?
И у меня типа было свидание с парнем по имени Зак по электронной почте
I'm also sorta email dating this guy named Zak.
Типа, свидание?
As in a date?
Или типа как на свидание с кем-то?
Or like meeting somebody?
типа как на свидание?
So did you wanna go for that drink, like a date?
Это было похоже на свидание, или типа того.
It wasn't like a date or anything.
И это типа не свидание?
And that's not like a date or anything?
Я думал, эта девушка реально горячая, и я пригласил ее на свидание, и она сказала нет, и затем, я типа "почему?".Разве я не горяч?
I thought this girl was really hot, and I asked her out, and she said,'no,'and then I was like,'why? Am I not hot?
Я типа организую свидание.
I'm kind of bringing a date.
Типа на свидание.
Like on a date.
– Типа, на свидание?
Like on a date?
Спасибо, что пришли на это типа-свидание и помогаете с моими манерами.
Hey, thanks for coming on this fake date and helping me with my manners, e-biscuit.
Что, типа как на свидание?
Whatlike what, on a date?
Я была впечетлена когда тетя Ейлин рассказала мне, что в первый раз когда у тебя свидание с парнем, это, типа почему бы и нет. должно быть ослепительное настроение
I was under the impression- - when Aunt Eileen told me about the first time a boy's gonna take you on a date, it's, like, why would there not- - there should be mood lighting.
Как ты думаешь каковы шансы у парня, типа меня, на свидание с ней?
What do you think the chances would be of a guy like me having a date with her?
свидание 507
свидание вслепую 41
свидание окончено 22
типа того 1349
типа такого 29
типа меня 18
типа да 22
типа чего 36
типа тебя 39
типа как 69
свидание вслепую 41
свидание окончено 22
типа того 1349
типа такого 29
типа меня 18
типа да 22
типа чего 36
типа тебя 39
типа как 69