English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Тогда вы

Тогда вы Çeviri İngilizce

8,283 parallel translation
Тогда вы точно не возражаете, если я это отошлю.
Oh. Well, then, I suppose you won't mind if I send this.
Ну тогда вы знаете, что он в 3,5 км от вашего местонахождения.
Then you know it's 2.2 miles from where you stand.
Если этого не произойдёт, мы отнесём фото судье и получим ордер, но тогда вы утратите шанс договориться.
If you don't, we can take that picture to a judge and get a warrant, but then you've lost your only chance to cooperate.
Я понимаю, что большую часть этой информации можно найти в этом вашем "интернете", но тогда вы никогда не научите его старым добрым методам исследования.
And I realize that most of this information is most likely on that "Internet," but you can never teach old-fashioned research habits too soon.
Ну тогда вы отважнее меня.
Then you're braver than I.
Тогда вы делитесь информацией с ЦРУ?
Then you are sharing information with the CIA.
Там сказали, что он уехал. И тогда вы поняли, что случилось неладное.
And that's when you knew something was wrong.
Тогда вы будете рады нам помочь.
Well, then I'm sure you'll be happy to help us out.
Миссис Дипалма, мне просто нужны Ваши показания о прошлой ночи, и тогда Вы и малыш можете отправиться домой отдыхать.
Mrs. Dipalma. I just need your full statement about last night, then you and the baby can get some rest at home.
Но... почему тогда вы уехали?
But... so, then why did you leave?
А если нет, тогда вы просто боитесь, что правда разрушит ваш имидж.
And if it's not, then you're just afraid that the truth will wreck your image.
И тогда вы ей предложили выпить?
Where you gave her a drink first?
Тогда вы можете ответить на мой вопрос?
Can you answer the question then, please?
Ну, тогда вы явитесь сюда прямо сейчас и сделаете всё, что нужно.
Well, then you come over here now and you give her one.
Тогда вы должны знать, что наша компания проводит испытания, чтобы показать эффективность использования нашего препарата в различных целях.
Well, you should know that SB is conducting a major multi-institutional trial to establish our product's efficacy in so many different uses and procedures.
Тогда вы перестанете дышать...
Then you stop breathing...
Тогда где же вы были?
Then where were you?
Тогда я думаю, что вы меня ищете.
Then I believe you are looking for me.
Вы уже тогда работали в системе?
You were working the system even back then, huh?
Тогда почему вы здесь?
Okay, so why are you here?
Тогда как насч? т того о ч? м вы мне напевали из Айовы касаемо того, что вы измените свою жизнь?
What about all that stuff you fed me in Iowa about changing your life?
Итак, если вы верите, что пиратский налёт действительно был, а я думаю, здесь все в это верят, тогда этот дефект появился в то время, когда картина была в руках команды.
Now, if you believe the pirate raid actually happened- - and I think we're all on board with that now- - then this damage occurred while the painting was in the hands of the crew.
И тогда ты выйдешь отсюда.
And then you're out of here.
Представьте, что вы можете превратить 10 минут в целый день? Чем тогда займётесь в оставшиеся часы?
I mean, if you could make ten minutes feel like an entire day, what would you do with the extra hours?
Тогда что вы думаете о забастовке по выплате долгов, организованной вашей женой, господин губернатор?
Then what do you think of your wife's debt strike, Mr. Governor?
Тогда что вы делали в самолёте?
So what were you doing in that plane?
И если вы исключаете Томми, тогда... будете обязаны платить компенсацию в 26 тысяч $ каждый год за... специальное обучение.
And if you expel Tommy, then you are... liable for a $ 26,000-per year stipend for... special education.
( смеётся ) если вы в депрессии и вам нужен антидепрессант, тогда... ( тихо ) :
( laughs ) if you're depressed and you need an antidepressant, then... ( quietly ) :
Хорошо, тогда я ей позвоню, и вы заглянете к нам, чтобы выпить.
Okay, then I'll give her a call, and you guys can swing by for a drink.
Вы и Лора считаете, что Изабель жива, тогда найдите её и обеспечьте защиту.
Well, you and Laura think that Isabel's alive, then find her and keep her safe.
И тогда он узнает, что вы не умерли.
And he will find out that you're not dead.
Ладно, видите ли, я не потерплю таких выражений рядом с моим ребенком, Джейн, и если вы двое будете опекать моего малыша половину времени, – тогда я...
Okay, see, that's the kind of language I don't want around my baby, Jane, and if you two are going to be co-parenting my child half the time,
Вы воспринимаете свое обострённое обоняние как проклятье, тогда как в действительности вас наделили удивительным даром.
You know, you see your hyperosmia as a curse, when, really, you've been given a great gift.
Вы не говорите нам ничего о вашей так называемой операции, тогда хотя бы ответьте.
You won't tell us anything about your so-called operation, at least tell me this.
Хорошо, тогда почему вы мне позвонили?
Okay, so why call me?
Тогда зачем вы ему сказали, что едете на Сан-Мартен?
Then why'd you tell him you were going to St. Maarten?
Все, о чем мы просим, мистер О'нил, это чтобы вы сняли обвинения, и тогда мы не станем давать ход...
All we're asking, Mr. O'Neal, is that you drop the charges, and we won't take this any...
- Верно. Тогда как вы объясните эти фото, которые размещены вами в соцсетях.
So, how do you explain, then, these images taken from your social media site?
Вы хотели сохранить работу, то есть вы выступили только тогда, когда вас обвинили в убийстве, мистер Музио?
You wanted to keep your job, so you only came forward when you were facing - manslaughter charges, Mr. Musio? - Yes, but...
Если вы думаете, что сможете посадить этого парня, тогда удачи вам.
If you think you can take this guy down, then good luck.
Тогда что вы можете мне рассказать?
Well, then what can you tell me?
И тогда я подумал, если вы знал, что молодая девушка по имени модели rowenna когда вы были Канон в Солсбери.
And then I wondered if you knew a young girl called Rowenna when you were Canon at Salisbury.
Тогда почему вы меня торопите?
Right? Then why you giving me a hard time?
Тогда вы бесполезны.
No.
Вы заведите дело на эту женщину за её аферу и тогда мы подумаем о даче нашими людьми показаний, которые помогут с делом вашего сына.
You investigate this woman for the scam artist she really is and we'll think about making witnesses available who could help your son's case.
Я думаю, что вы свои человеческие качества используете тогда, когда вам это выгодно.
I think that you move your human traits around to what plays best for each given situation.
Тогда почему вы здесь?
So, then, why are you here?
Тогда зачем вы идёте?
Then why are you going?
Нет смысла бороться друг с другом за нашу дорогую девочку, потому что довольно скоро вы оба будете мертвы, и... Тогда я просто заберу ее.
There's no point in us fighting over our darling baby girl because, soon enough, you'll both be dead, and... then I can just take her.
Вы тогда сказали, что поможете найти...
Like when you said you'd help me find...
Но тогда, когда Квин Эллиот взбесилась, вы потеряли все.
But then, when Quinn Elliot went rogue, that's when you had everything to lose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]