Тренироваться Çeviri İngilizce
837 parallel translation
Ты должен пойти и начать тренироваться.
You should quickly go and train your physical strength.
Нужно тренироваться.
It takes practice.
Когда-нибудь, вы все станете великими музыкантами как я, но нужно тренироваться.
Someday, you all gonna be big musicians just like me, but you gotta practice.
Для такого надо много тренироваться.
It takes a lot of practice to do that.
Я отправляюсь в путешествие чтобы тренироваться
I am to travel for training
Тренироваться у Чекки.
In a gym. To get..
Вот что нужно : ты будешь с ним тренироваться и присмотришь за ним.
Come to the gym together, you and him.
Рокко, ты идешь тренироваться?
Rocco! We're here to work out!
Говоришь, нельзя тренироваться?
Not to train, you say?
Но мы пришли сюда тренироваться, не так ли?
That's what we're up here for, is it not?
Твой единственный шанс выжить завтра — всю ночь тренироваться, а потом лечь спать.
Your only chance to get away tomorrow is to practice all night then have some sleep
Начинай тренироваться жевать, ясно?
Start practising how to chew. Understood?
Тренироваться мы ездим в Хагана, там мы сражаемся.
We leave the training for the Haganah. We do the fighting.
Я должен теперь тренироваться как черт, совсем потерял форму
Now I must train like hell, I'm totally out of form.
Через неделю у меня ралли, и с первого приза, ста тысяч... Надо сейчас тренироваться.
I've got a raid next week, the first prize is 100,000, I have to train now.
надо тренироваться.
We have to keep practicing.
Врач говорит, что ей нужно тренироваться.
The doctor says she needs exercise.
Тебе надо тренироваться отличать "Ш" и "Щ"... иначе у тебя потом будут проблемы.
Whenever you have an "S-H", you must practise it. Otherwise you'll have difficulties later.
Я, конечно, попросил бы тебя перестать читать через плечо, но ты же должен на ком-то тренироваться.
I'd tell you to stop reading over my shoulder, but you need all the practice you can get.
Одни из вас играют хорошо, другие играют плохо. И никакие лекции не изменят этого соотношения сил. Если каждый из вас, братья, ежедневно, ежечасно не будет тренироваться в шашки!
but others played badly. every day every hour and every minute will not be trained to play checkers.
Главное - больше тренироваться.
Better keep on practising.
Ты можешь ему разрешить тренироваться у тебя?
Could you let him train underyou?
Я позволяю им тренироваться здесь.
I let them practice up out here.
Тебе надо тренироваться, чтобы избавиться от запретов.
You must go Into training. Get rid of your inhibitions.
Надо ежедневно тренироваться.
You have to exercise everyday,
- Надо больше тренироваться.
- It takes some practice.
У тебя есть деньги чтоб тренироваться.
Have you got money for training'expenses?
- Да? - Тебе надо тренироваться.
- You're in training'.
Я просто буду тренироваться вместе с ним в течение нескольких дней.
I mean, I am gonna train with him for a few days.
Помни, если ты усиленно тренируешься, он может тренироваться с удвоенной силой.
Remember, if you're training hard, he may be training twice as hard.
Судьи дают мотивацию, чтобы тренироваться еще упорнее.
Just gives you the motivation to train harder.
Пилоса отобрали, и под руководством Венеры и под контролем Эскулапа. Он начал тренироваться.
Pylos was therefore selected, and trained by Venus under supervision from Asclepius.
Но если он не будет тренироваться, он утратит силу.
But if he doesn't train his muscles, he'll lose strength.
Мне надо тренироваться.
I have to train.
- Надо тренироваться каждый день по 2 часа. - Типичный пассажир.
It's like the subway.
- Заставляю ребят тренироваться как можно интенсивней.
- Hi. I'm training my guys.
Разве можно тренироваться на Королеве?
Isn't the queen a good sport?
Я думаю тебе нужно больше тренироваться
I think you need hard practice
Ничего, надо тренироваться.
I hope you try it more often.
Оставить мальчика в покое, чтобы он мог тренироваться.
Ask leave boy alone to train.
- Начнём тренироваться.
- What are we gonna do here?
Напротив, мне еще тренироваться и тренироваться.
No, I need to improve.
Мне нужно тренироваться для заезда!
I've got to practice for the race.
Остальным приходится много тренироваться. - Как тот пацан с Третьей Базы.
Just remember : only a few people are born athletes.
Мне нужно тренироваться.
I need some exercise, for chrissakes.
Вперед! Мы не хотим больше тренироваться.
We don't want to practice anymore.
Надо тренироваться.
You've got to keep on practicing.
- Хай. Это он помогал мне тренироваться.
He's the one that's been training me.
Все равно надо тренироваться.
I have to practice anyway.
Энди, надо чаще тренироваться. И больше.
Andy, what we need is practice and lots of it.
Если не хочешь разговаривать, давай будем тренироваться.
Well then, if you're not gonna talk, throw me some practice balls.