English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Тренировки

Тренировки Çeviri İngilizce

1,208 parallel translation
Нет, солдат не должен пропускать ежедневные тренировки.
No, as a soldier, my daily training is essential.
Это тебе не тренировки, да?
Is fighting here different from fighting in a dojo?
У меня игры и тренировки, а они хотят, чтобы я получала два, а я это не могу.
Aside from all my games and my practices... they still expect me to maintain this 2.0 average, and I can't do that.
Никто не будет драться с Гриффином без тренировки.
Nobody would take a fight with Griffin without training.
Вот что, Купер, пока я плачу, вы будете проводить тренировки на моих условиях.
Now, as long as I am signing your checks, you will push her as hard as I tell you to.
Но после тренировки вечера уже нет... я могу только думать о тебе.
I get out on that court, and everything is just getting crazy... all I gotta do is just think about you.
Отныне вы можете посещать тренировки, но в играх играть не будете пока мистер Гесек не сообщит мне, что вы успеваете по его предмету.
As of now, you're suspended. Oh, you can practice, but you can't play... until Mr. Gesek tells me you're caught up in his class.
И тренер Кен Картер решился на крайнюю меру, отменив тренировки, заперев спортзал и отправив игроков в библиотеку.
And in an unprecedented move, Coach Ken Carter canceled practice... locked the gym and sent his players straight to the library.
Мистер Картер, вы отменили и тренировки и матчи?
Mr. Carter, does the lockout include practices and games?
Тогда предлагаю отменить запрет тренера на тренировки и матчи.
Then I move we end the lockout and let the kids play.
С 6 до 10 здесь только частные тренировки.
Private practice only from six to ten.
Чтобы продолжить тренировки, надо хотеть этого больше всего на свете.
You have to want it. You have to want it more than anything else.
- За полчаса тренировки, с резиновым мячом, во дворе?
What, are we gonna have a half-hour a day to practice with a Nerf ball?
Это - жалкое подобие тренировки.
Yeah, that is a sorry excuse for swimming and you know it.
Зайди ко мне после тренировки.
I want to see you in my office after practice.
Майкл, тем временем, начал тренировки перед триатлоном, чтобы избежать унижения перед Ритой.
Michael, meanwhile, had begun training for the triathlon to keep from humiliating himself in front of Rita.
И тогда Бастер прекратил боевые тренировки...
[Narrator] And so, Buster was pulled out of combat training -
Никакие тренировки не смогли меня подготовить к этому.
Nothing in boot camp prepared me for this.
Но ни вы, ни доктор Картер не прошли тренировки для миссии подобного рода.
But neither you nor Dr Carter possess the training or qualifications for a mission like this.
Все эти тренировки, Соф, даже не знаю.
All these workouts, Soph, I don't know.
Тренировки.
Exercise.
Наверное, это важно - приклеивать этикетки на пробники, но, думаю, значимее для команды - полноценные тренировки!
It is important to paste the labels on the cosmetics, but training on the field is more effective for us.
Посмотрим, хорошо ли она помнит твои тренировки.
Let's see how well she's got you trained, then.
Только каторжный труд и тренировки!
You've got to work like hell! Keep practicing!
Понимаю, тренировки.
Of course, you are in training.
Здоровенная собака напала на Роя во время тренировки.
A dog the size of a Buick attacked Roy at soccer practice.
Жаль, нет времени на тренировки. С нефтяными скважинами столько хлопот...
You know, I wish I had more time to practice, but, what with my oil wells, you know, I never get around to it.
- Бабуля, только не во время тренировки.
Nana, not during training.
По телевизору показывали тренировки армии Мехди в Багдаде.
On TV we saw the Mehdi Army training in Baghdad
Она хочет чтобы мы провели инсценированный суд, для тренировки, просто чтобы мы подготовились.
She wants us to do a mock trial, sort of a dry run, just get us ready.
Недавно видел его на стадионе, во время тренировки спасательных работ.
I saw that guy in the field the other day.
Просто одни проигрывают медленнее, чем другие. " ( През ) Как он собрался биться на следующей неделе, если на тренировки на ходит?
Now how in the hell he gonna fight next week if he don't show up to train?
После тренировки по хоккею, этим утром.
- After hockey practice.
Тренировки?
Training...
Если не сдаете еще раз, то не сможете подняться на новый уровень тренировки.
If you can't pass the test you can't carry on with the training
Тогда, с сегодняшнего дня и до конца тренировки, вы будете оставаться на два часа после занятий, чтобы наверстать упущенное.
In that case, from today onwards, after the course stay behind for another two hours of extra training
Наши тренировки возобновятся с завтрашнего дня.
You're directing all your energy to fight the Fire Nation.
Для тренировки силы, пожалуйста, не пользуйтесь лифтом, а ходите по лестнице.
The elevator is banned to train your strength You can only use the stairs
Тренировки в центре дико выматывают.
I was told off in the center
Мы начинаем силовые тренировки.
Here, we're gonna start weight training.
Я думал он будет ходить на тренировки.
I thought he was gonna be in Little League.
После тренировки, у тебя все болит.
After you work out, you get sore.
Куда ты пошла вчера после тренировки?
Claire, where did you go yesterday after cheerleading practice?
Ребята, помните тренировки по эвакуации из школы?
Uh, everybody... do you remember the emergency drills we did at school?
Тренировки для взрослых.
An adult workout.
Надев униформу, вы должны больше следить за собой и лучше контролировать свои действия. Естественно, тренировки также будут на более высоком уровне.
After putting on the uniform you are requested to control yourself
Тем не менее, сейчас у них очень важный период тренировки.
This is the critical period for them
Как бы это назвать? Во время тренировки мы сталкиваемся с разными трудностями. Это утренняя тренировка.
After training in the real cabin we find that there are a lot of details we might overlook we are drilling
А что я могу поделать? Тренировки, тесты, тренировки, тесты...
Can't help it, I have been busy for training and exam
В любом случае она останется до окончания тренировки.
She will be here until the training is over
Беспокоить старших - это часть тренировки новичков.
It is their privilege

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]