Тренировка Çeviri İngilizce
799 parallel translation
Нет, папа. Если это какая-то нелепая тренировка, сразу скажи!
If this is some kind of sick training session, you better... you better tell me!
Это бесполезный прием. Просто тренировка.
- It's just virtuosity.
Конечно, тренировка.
Of course, exercise.
Вы уверены? Или это тренировка?
Are you on the level, or is this a drill?
И это не тренировка.
And this is no drill.
Не бойтесь, сэр Уилфрид, у меня хорошая тренировка.
- Don't be afraid, I'm quite disciplined.
Вот, настоящая тренировка! Неплохо, есть прогресс.
That's it.
Запомните, парни, в следующий раз это будет уже не тренировка.
Remember, men, the next time won't be practice.
Фантастическая тренировка.
Fantastic training.
Как и во всем, здесь нужна тренировка.
Like everything else, it takes practice.
Небольшая тренировка поможет расслабиться.
- A light workout will take the edge off.
Спасибо парни, это была очень хорошая тренировка.
Thanks guys, it has been a very good training session.
Демократия - это тренировка воли народа.
Democracy is the exercise of the will of the people.
Мне жаль, у Санто тренировка, приходите в другой раз.
I'm sorry, Santo's training, come back some other time.
У него сейчас тренировка по баскетболу.
He's starting basketball practice.
Это тоже тренировка.
That's great training as well.
Никакого пожара, просто тренировка.
No fire, only practice.
≈ сли помнишь, у нас в это врем € тренировка.
Remember we have band practice at noon?
- Отличная тренировка.
- Nice training.
Ну, парень, вот это тренировка!
Boy, what a workout.
Ќичего. ¬ сЄ в пор € дке. √ лавное, что это тренировка. ѕойми, это всЄ чепуха.
- Nothing, it's okay, The main thing is that you practice, Look, it doesn't matter,
У нас тренировка по футболу через 20 минут.
We got soccer practice in 20 minutes.
- У нас тренировка по футболу.
- We got soccer practice.
Это плохо. У него сейчас тренировка.
Too bad he's in a match.
Как тренировка?
How's the training?
Сегодня у нас первая тренировка.
We have our first practice this afternoon.
Когда тренировка?
When we'll start training?
Нет, у меня тренировка, ты же знаешь.
No, I ´ ve got a practice session.
Да, сейчас у нас с принцем тренировка.
Yes, I was about to take the birthday boy for his daily workout.
Это скорее тренировка.
It's more like practice.
- Это только тренировка.
- D'oh! That was practice.
Тренировка? - Все отменить.
Cancel it!
У меня тренировка.
I got practice.
Господин директор, напоминаю вам, тренировка агрессии в проекте привела к тому... - Это была обезьяна, Тиммс.
Mr. director, if you remember the aggression vectors in project 5 caused- - that was an ape, timms.
У него сейчас просто тренировка.
He's just at practice.
Хорошая тренировка?
Good workout?
Потрясающая тренировка.
Tremendous workout.
У него тренировка, а потом съёмка рекламы в "Богарт Саунд Стейдж".
He has a commercial shoot at the Bogart Sound Stage.
Среди этих вещей была книга, которую он написал, "Эффективная тренировка людей".
One of the things was this book he wrote,''Training People Effectively''.
Дружеская фехтовальная тренировка.
This is a friendly sword practice.
Это тренировка, мы - инструмент.
It's the training. It shapes you into a lethal instrument.
Тренировка слуха, правильно?
And it'll put yout eats to the test, tight?
да я не хотел бы уходишь, но мне нужно в дорогу твоя тренировка здесь была лишь шагом в твоей общей подготовке наступит время и ты столкнешься с противником и чтобы победить его тебе придется шагнуть за победу за что?
- Yes, though I hate to leave. When you have the opportunity to face an opponent you must defeat him beyond the battle. Strict training will prepare you for that time.
Тренировка.
Training.
Базовая тренировка по системе безопасности на мирных переговорах.
Basic training on security measures for the peace talks.
Это... тренировка.
This is... training.
Нам не нужна тренировка!
We don't need practice!
Это не тренировка, Пройдите к ближайшему выходу,
This is not a drill. Please proceed to the nearest exit.
Требуется некоторая тренировка, чтоб понимать эти образы, но я смог.
It takes quite some training to read such images but I succeeded.
Тренировка на случай пожара.
That's their fireboat drill. They're all boys off our boat.
Тренировка.
Practise drill.