Третий Çeviri İngilizce
5,921 parallel translation
Сегодня третий день.
It is the third day.
Было предсказано, что я буду страдать и воскресну из мёртвых на третий день.
It was prophesized that I would suffer and rise from the dead after three days.
Я - так в третий раз.
Third time for me.
Третий.
Three.
Поднимайтесь на третий этаж.
Elevator's down there.
Третий по величине ипотечный оператор в стране.
That's the third largest mortgage lender in the U.S.
И третий судья дает оценку 48 к 47 За победителя смешанным решением судей
And your second judge scores the bout 48-47 for Morant.
На борту должен быть третий человек.
Well, supposed to be a third person on board.
Боже мой! Третий уровень.
Oh, my God, Level Three.
В третий мне все сошло с рук.
Third, I got away with it.
И третий... наименее вероятный...
And three... least likely of all...
Уже третий барон отказался.
He's the third baron to do so.
Мой третий день рождения
_
Ты всего лишь третий, кто сегодня сюда заглянул.
You're only the third vendor making calls today.
И как непроверенная коробка попала на третий этаж?
How did an unmarked package make it to third floor?
Третий класс, я вернулся из школы в один день и отец ждал меня на кухне.
Third grade, I came home from school one day and dad was waiting for me in the kitchen.
Похоже, в этом сценарии я третий лишний.
Seems like I'm a third wheel in that scenario.
У меня теперь третий класс допуска.
Got class three clearance now.
- Это уже третий раз за сегодня, когда мне приходится выставлять всякий сброд за дверь.
- That's the third time today I've had to take out my own trash.
Я проверил крыло уборщиков в третий раз.
I've checked the custodial wing for the third time.
- Третий Рейх восстанет....
- A Third Reich is rising
Ты уже третий, кого они посылают.
You're the third guy they sent.
- И у нас есть третий!
- And we have a third!
Я поищу в первом классе, а ты иди в третий и пройдись по ирландцам и итальянцам.
I'll go search in first class, you go down to steerage and wade through the gross Irish and Italians.
Это Кэти Стоун, канал кейкьюдаблюкейтри ( если не произносится, давайте скажем просто третий или ещё какой-нибудь канал )
This is Cathy Stone with KQWK3.
- Третий ряд, братан.
- Old-school.
Кто знает... ты убил двух первых, и даже не знаешь, где третий.
To be decided... you killed the first two, and you don't even know where the last one is yet.
- Почему всегда есть третий вариант?
- It's always "c."
Это уже третий.
That's like your third one.
Третий ряд центральная трибуна.
third row, center court.
- Это третий колпачок за последние три месяца.
This is my third capping in three months.
Разве что есть и третий.
Unless there are more.
А вот и третий.
That would be the one in the dark.
Я уже не вспомню все милые слова, которые говорил в третий раз, но сейчас я это и имею в виду.
I can't remember all the nice things I said the third time you were done, but I mean it.
Он вернулся в третий раз.
It came back a third time.
А если болеешь в третий раз, как я, тебе чертовски не повезло.
If you're a third-timer like me, well, you're crap out of luck.
И третий, возможно, тоже.
One we're still waiting on.
- Третий этаж пустой, второй - занят. Мы проверили, хозяина не было дома.
Uh, the third-floor apartment's vacant, and the second floor is occupied, but we checked- - the owner wasn't home.
- Скорее всего, третий?
- It's probably type III though, right?
Третий тип, конечно, тяжело, будут операции и проблемы, но мы хирурги.
O.I. type III, it's hard, sure, when there's surgeries and challenges, but we're surgeons.
Мать беременна в третий раз, и двое первых - мертворожденные.
Mother's pregnant for the third time, and each baby was stillborn.
А в третий раз, что Ханту понадобилась твоя помощь с ректальным абсцессом.
And the third time, I said Hunt called you in for an emergent rectal abscess.
Веруешь ли ты в Иисуса Христа, сына божьего, что умер на кресте и воскрес на третий день?
Do you believe in Jesus Christ, the son of God, who died on the cross and rose again on the third day?
- Чарльз Койнер Третий.
- Charles Coiner the Third.
Как будто есть кто-то третий в ваших отношениях, о ком она ничего не знает.
You know, it's like having a third person in your relationship that she doesn't know at all. It just feels like you have this life at work and all these secrets, and I just want to be a part of it. Tippi :
Третий заход и не думаю, что последний.
Third trip and no end in sight.
Больше половины десятиклассников и примерно две трети выпускников либо говорят, что "больны", либо не отвечают.
[sighs] More than half the sophomores and a good two-thirds of the juniors either called in "sick" or just didn't show.
Третий этаж.
[sighs]
Тогда завтра на закате вы останетесь без трети своей рабочей силы.
Then you'll be without a third of your workforce come sundown tomorrow.
Нужно было третий сделать под названием :
There should be a third one called,
Я оплачу две трети.
I'll pay two-thirds.