English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты будешь в восторге

Ты будешь в восторге Çeviri İngilizce

73 parallel translation
Ты должна знать, потому что ты будешь в восторге.
You should do, because you're going to be delighted.
Папаша, ты будешь в восторге, клянусь!
Daddy, you'll be delighted, I swear!
Я думала ты будешь в восторге.
I thought you'd be thrilled.
Ты будешь в восторге.
What sort of job? You'll enjoy it.
Ты будешь в восторге.
You'll enjoy it!
- Камилла, ты будешь в восторге, вот увидишь! - Ты совсем чокнутая?
- You must be kidding.
Ты будешь в восторге от статьи.
This is the story you dreamed about.
Я думал, ты будешь в восторге!
I THOUGHT YOU'D BE THRILLED.
Ты будешь в восторге.
That'll get you jacked up.
Ты будешь в восторге.
You're gonna love me.
Затем я притворюсь, что знаю что-нибудь из репертуара Шакиры И ты будешь в восторге от меня.
Then I can pretend I know something about Shakira and you can take the piss out of me.
Ты будешь в восторге!
You are gonna love this!
Рэйчел, ты будешь в восторге.
Rachel, you would love it.
Маргарет, обещаю, ты будешь в восторге!
Oh, Margaret, you're gonna love it!
Я думал, ты будешь в восторге.
I thought you'd be thrilled about that.
Я думал, ты будешь в восторге.
- I thought you'd be excited.
О, ты будешь в восторге от этого.
Oh, you're gonna love this.
Я думал, ты будешь в восторге.
I thought you would've been excited.
Ты будешь в восторге.
You'll be the first to applaud.
Ты будешь в восторге от этого дома.
Wait until you see this house.
Когда Кэм предложил это, я знала, что ты будешь в восторге.
When Cam suggested it, I knew you were gonna love it.
Ты будешь в восторге от того, кок он пронзает тебя насквозь.
All the snow and the ice. You're gonna love the way it pierces your skin.
Я думала, ты будешь в восторге.
I thought you'd be excited.
- Я знал, что ты будешь в восторге.
I knew you'd be thrilled.
Ты будешь в восторге!
You're gonna love this one!
Я обещала Джорджу, что ты будешь в восторге от Чатсуина. И что я делаю?
I promised George I'd get you excited about Chatswin, and what do I do?
Ты будешь в восторге от всего там.
You'll love it there.
Послушай, ты будешь в восторге!
Wait till you hear this, it's fantastic!
Думаю, ты будешь в восторге.
I think you're gonna love this one.
Шерон, ты будешь в восторге.
You're gonna love it, Sharon.
Ты будешь в восторге.
You're gonna love it.
Ну раз так, то от этого ты будешь в восторге.
Well, if you like that, you're going to love this.
Ты будешь в восторге.
You are going to love this.
Ты будешь в восторге.
You love it.
У моего сына какашки всё равно будут лучше, но ты будешь в восторге.
Your kid is never gonna poop as good as my kid, but you are gonna love it.
У меня есть особое место, от которого ты будешь в восторге.
I got a special place that's gonna blow your mind!
Я думала, ты будешь в восторге от этого.
I thought you'd be excited.
Я знал, что ты будешь в восторге.
I knew you'd like it.
— Ты будешь в восторге, друг.
- No, I haven't. Now you're in for a treat, my friend.
В нём будет кровь, боги, жертвы, ты будешь в восторге.
It'll have blood, and guts, and sacrifice. You'll love it.
Ты будешь в восторге.
You're gonna love it up there.
- Что? На случай, если ты согласишься. Ты будешь от него в восторге.
And frankly, $ 100,000 is a bit much to pay for three days fumbling on the high seas.
Ты будешь просто в восторге от этого блюда.
You might faint after taking a bite.
Ты будешь от него в восторге, не так ли.
You would've loved that fat guy, don't tell me.
Тогда ты будешь не в восторге от того, что тебе предстоит.
Well, you're not gonna like what's coming.
Ты от них будешь в восторге.
You would so get off on them.
Это еще что, ты будешь в полном восторге, увидев автомат с капучино и, конечно же, мебель.
If you're happy now, you'll be really impressed when we get a cappuccino machine. And furniture, of course.
Да, ты будешь просто в восторге.
Yes, you'll be very happy, ed.
Может быть, если ты увлечешься, Ты действительно будешь в восторге.
Maybe if you pretend to get excited, you'll actually be excited.
Думаю, ты будешь в восторге от этой камеры наблюдения.
= = Resync, by WMPK = = I think you're gonna be really happy with this security camera.
Возможно, мне стоит спать здесь ; тогда ты не будешь скучать по Леонарду так сильно. ты же в восторге от этого и меня.
Perhaps I should sleep here so you don't miss Leonard as much, uh,'cause you're being kind of a baby about it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]