Ты говоришь ерунду Çeviri İngilizce
43 parallel translation
Ты говоришь ерунду.
You're talking crazy.
- Ты говоришь ерунду.
- You're talking crazy.
- Ты говоришь ерунду.
You're talking crazy.
Ты говоришь ерунду.
You're talking bullshit.
Ты говоришь ерунду.
What nonsense you do talk.
Ты говоришь ерунду, Эйко.
You're talking nonsense, Äiko.
- Лайла, ты говоришь ерунду.
- Lila, that's crazy talk.
Ты говоришь ерунду.
That's utter nonsense.
Ты говоришь ерунду!
You're talking shit!
Ты говоришь ерунду, к тому времени я уже их получу
I'll have it by then. You talk nonsense.
Ты говоришь ерунду.
You're being ridiculous.
Ты говоришь ерунду.
You're talking nonsense.
Дядя Дом, ты говоришь ерунду.
Uncle Dom, you're talking nonsense.
Ты говоришь ерунду.
You're not making any sense.
Ты говоришь ерунду, ты знаешь это?
You're a ( Bleep ) ing mess, you know that?
Ты говоришь ерунду.
That's ridiculous.
Ты говоришь ерунду.
Okay. You're not making sense.
Ты говоришь ерунду.
You don't know what you're talking about.
Иногда ты говоришь какую-то ерунду, и кажется, что ты говоришь ерунду.
Sometimes, you just say stuff, and it's like you're just saying stuff.
Что за ерунду ты говоришь?
What are you saying?
Когда не говоришь ерунду, ты даже скорее умна.
When you don't say rubbish, you're quite inteligent.
Что за ерунду ты говоришь?
What the fuck are you talking about?
Малыш, ты сейчас говоришь ерунду.
Boy, you're acting stupid now.
Что за ерунду ты говоришь?
Why do you talk such nonsense?
Что за ерунду ты говоришь!
What kind of nonsense is that?
Что ты ерунду говоришь?
What are you talking about
Ты говоришь ерунду.
YOU DON'T MAKE ANY SENSE!
Почему ты всегда говоришь мне эту ерунду про "надо учиться"?
Why do you always bullshit me about having to study?
Ты всегда говоришь ерунду!
You always say weird stuff!
Зачем ты говоришь такую ерунду?
Why are you talking such nonsense?
- Что за ерунду ты говоришь!
- What idiotic rubbish you talk!
Да ты ерунду говоришь.
No, you're crazy.
Что за ерунду ты говоришь, сержант?
Get out. What's this nonsense?
Что за ерунду ты говоришь?
What the hell are you talking about?
Ты говоришь, что можешь читать эту ерунду?
You say you can read this stuff?
Ерунду ты говоришь, даже слушать не хочу.
I can't believe you'd say that. You don't know your pastries.
Что за ерунду ты говоришь!
What an awful thing to say.
Предложишь какую - нибудь ерунду, а они психовать начинают, решив, что ты постоянно об этом думаешь. Бесятся, что раньше не сказала, а не говоришь, чтобы не торопить события
Suggesting just the tiniest thing and it freaks them out because then they think you've been thinking that every time, and then they get mad that you didn't say something earlier and you didn't say something early
Ты говоришь какую-то ерунду.
You sound goddamn stupid.
Клэр, ты ерунду говоришь.
Claire, you're not making sense.
Ты снова говоришь ерунду.
Now you're talking stupid again.
Что за ерунду ты говоришь?
What on earth are you talking about?
ѕочему ты всегда говоришь ерунду?
Why always talk nonsence?
ты говоришь по 213
ты говоришь 2275
ты говоришь со мной 41
ты говоришь глупости 22
ты говоришь правду 58
ты говоришь мне 189
ты говоришь обо мне 24
ты говоришь о том 60
ты говоришь то 21
ты говоришь об этом 20
ты говоришь 2275
ты говоришь со мной 41
ты говоришь глупости 22
ты говоришь правду 58
ты говоришь мне 189
ты говоришь обо мне 24
ты говоришь о том 60
ты говоришь то 21
ты говоришь об этом 20
ты говоришь это 47
ты говоришь так 213
ты говоришь о 34
ты готов 1585
ты говорил 1864
ты готова 1012
ты голодный 63
ты голоден 399
ты готовишь 67
ты говорил это 17
ты говоришь так 213
ты говоришь о 34
ты готов 1585
ты говорил 1864
ты готова 1012
ты голодный 63
ты голоден 399
ты готовишь 67
ты говорил это 17